В основе криминального жаргона российской преступности лежит смесь еврейских слов из идиша и иврита. Блатная феня происходит из жаргона еврейской организованной преступности, столицей которой еще до революции считалась Одесса.
Воровской жаргон "Феня" пришел в русский язык из еврейского языка после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки. Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию в царской России не брали. Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон. Вот некоторые из них:
Ботать. בטא (боте) - выражаться, ביטוי (битуй) - выражение.
Феня. אופן (офен) - способ, ביטאי באופן (битуй беофен). Ботать по фене - выражаться особым способом, непонятным для окружающих.
Фраер. Frej - свобода (идиш) Фраер - не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта.
Блатной. Die Blatte (идиш) - лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека. В воровском жаргоне блатной - свой, принадлежащий к уголовному миру.
Шахер-махер. סחר מחר (иврит) - сахер мехер. "Махер" - это значит продавать, а "шахер" - товар.
Хевра - компания. חברה (иврит) - хевра. Криминальная общность, банда.
Ксива - записка. כתיבה (иврит) - ктива. Документ, нечто написанное (в ашкеназском произношении иврита (т) ת часто меняется на "с". К примеру, "щабес" вместо "шабат").
Клифт - пиджак. חליפה (иврит) - халифа. Костюм.
Оценили 6 человек
10 кармы