Чистота, или перевод с бытового

29 сентября 2013 — Андрей Мудров

 ЧИСТОТА,  ИЛИ  ПЕРЕВОД С БЫТОВОГО

 

Парень, судя по отзывам, был неплохим кинологом, и он взял его на работу. Дел было невпроворот:  в питомнике сорок собак. Но у рабочего находилось время и на то, чтобы раза два в день пропылесосить комнату,  потом еще подмести  и пару раз терануть   мокрой тряпкой полы.  «Так с детства приучен», - объяснял парень. Такие люди встречаются довольно-таки часто. Одни из них моют руки раз по двадцать в день, другие безудержно метут по любой поверхности. Он называл их  гидропсихами и, сталкиваясь  с ними,  с пониманием улыбался. Постепенно рабочий начал обустраивать свое жизненное пространство: территория его обитания  росла, вещи с привычных мест стали переезжать на новые. Он с любопытством наблюдал за происходящим и  не упрекал парня за  самодеятельность: интересно, что будет дальше...  Однажды рабочий уехал на несколько дней домой, а он, проходя по питомнику, заметил, что клетки для транспортировки собак стоят в открытом вольере. Косой дождь обрызгивал их металлические прутья,  и они  ржавели. «Не буду убирать!» - решил он. – «Послушаем, что скажет». «Ну и что это?» - спросил он, когда рабочий вернулся.  «Да переставил, - в быту так почище и поудобней».  «Это гораздо серьезней, чем ты думаешь, - ответил он. - Ты увеличиваешь свое жизненное пространство за счет безотчетного перемещения имущества другого. Это неправильно. Даже пыль должна лежать на своем месте». 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0138808 от 29 сентября 2013 в 13:38


Другие произведения автора:

Братский диалог

Первые слова

Дни Турбиных

Рейтинг: 0Голосов: 0453 просмотра

Нет комментариев. Ваш будет первым!