Сонет 26. Жалея мир, земле не предавай...

3 апреля 2015 — Андрей Приоров
article197109.jpg
                           Под впечатлением от 1-го сонета Шекспира в переводе С.Я. Маршака

Жалея мир, земле не предавай,
Что выросло на ней почти случайно.
Рад был бы чуду этому и рай –
Он впереди, такой сюжет печальный.

О нём сегодня можно не жалеть,
Не думая о будущем с тоскою.
Ведь путь ещё не пройден и на треть
До верной встречи с гробовой доскою.

Но время – основной наш господин –
Безжалостно и к чуду, и к не чуду.
А если ты останешься один,
То больше всех переживать я буду.

Очнись, мой друг, сегодня создавай
Грядущих лет прекрасный урожай!
 
 
 
 
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0197109 от 3 апреля 2015 в 15:17


Другие произведения автора:

Афоризм 58. Бюджетники, откликнитесь, вы живы?

Афоризм 376. Хорошо – если ты жаждешь жить...

Афоризм 412. Он был уже стар и не занимался сексом...

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +2Голосов: 2495 просмотров
Merc1Les$ # 3 апреля 2015 в 18:34 0
Узнаваемо с первой строки... Даже фразы похожие. Однажды и я писал сонеты под впечатлением от прочитанных шекспировских.. Кстати, в переводе Маршака они замечательнее чем, к примеру, в переводе Гербеля... good
Андрей Приоров # 3 апреля 2015 в 23:09 0
Рад, что Вам понравилось, Николай!
Перевод Гербеля, к сожалению, не читал - спасибо за информацию...
Новых успехов в любимых жанрах!