Из Роберта Геррика. H-425. Ивовый венок

23 сентября 2017 — Юрий Ерусалимский

H-425. Ивовый венок

 

Передала ты мне венок

Из ивовых ветвей;

Он значил то, что вышел срок

Ко мне любви твоей.

 

Уходишь ты; и мне, в тоске,

Беду не превозмочь;

Увидишь, как в твоём венке

Умру под ивой в ночь.

 

В венках водили агнцев встарь

К сакральному костру  -

Так я пойду на свой алтарь

И в забытьи умру.

 

 

 

425. The Willow Garland

 

A willow Garland thou did'st send

Perfum'd (last day) to me:

Which did but only this portend,

I was forsooke by thee.

 

Since so it is; Ile tell thee what,

To morrow thou shalt see

Me weare the Willow; after that,

To dye upon the Tree.

 

As Beasts unto the Altars go

With Garlands drest, so I

Will, with my Willow-wreath also,

Come forth and sweetly dye.

 

 

 

 

 
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0271990 от 23 сентября 2017 в 00:22


Другие произведения автора:

Из Роберта Геррика. H-529. Поэтам гордиться не зазорно

Из Роберта Геррика. H-978. О леди Крю

Из Роберта Геррика. Мира не дождёшься

Рейтинг: 0Голосов: 0303 просмотра

Нет комментариев. Ваш будет первым!