МОНО-НО-АВАРЭ*

Вещей пленительная грусть;
вещей, что прожили немало,
былое с будущим связала
и нА душу легла, как груз.
 
Они уже познали суть
былого бытия земного...
И жаждут воплощенья в слово,
где скрыто дао (то есть - путь).
 
Хранят загадку бытия,
а мы упрямо ждём ответа.
В молчанье золотом поэта
таится серебра струя.
 
И драгоценный этот сплав
ласкает нежно души людям.
Кто так любил, тот не забудет...
Скажите,
разве я не прав?
 
* японское слово, обозначающее что-то типа патины, но относящееся ко всяким вещам, не обязательно металлическим.
 
23 мая 2015.
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0202220 от 23 мая 2015 в 13:48


Другие произведения автора:

ПРОГУЛКИ С П......М

ИТАКА

СОН (ЕЙ)

Рейтинг: +3Голосов: 3531 просмотр
Елена Капелька # 23 мая 2015 в 16:05 0
Ты прав, Саша. Вдохновенные строки. Льются, как серебра струя. vb115
Алла Войнаровская # 23 мая 2015 в 16:08 0
Класс, Саша! 013smile