Из Эдмунда Спенсера. Сонет 75

               Сонет  75

   (из цикла Amoretti)

 

Чертил я на песке в печали
Любимой имя, мир забыв,
Но каждый раз его смывали
То злые волны, то прилив.

 

Она меня остановила:
«Все смертно – люди и слова,
И как волною имя смыло,
Забыта буду я сама».

 

Сказал я: «Вечность перед нами,
Не все на свете будет прах,
Тебя восславлю я стихами
Не на песке - на небесах!

 

Любовь там царствует. Забвенья
Там нет - как смерти нет и тленья».

 

 

                     75

 

One day I wrote her name upon the strand,
But came the waves and washed it away:
Again I wrote it with a second hand,
But came the tide, and made my pains his prey.
Vain man, said she, that doest in vain assay,
A mortal thing so to immortalize,
For I myself shall like to this decay,
And eek my name be wiped out likewise.
No so, (quod I) let baser things devise
To die in dust, but you shall live by fame:
My verse, your virtues rare shall eternize,
And in the heavens write your glorious name.
Where whenas death shall all the world subdue,
Out love shall live, and later life renew.

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0062180 от 23 июня 2012 в 00:42


Другие произведения автора:

Из Редьярда Киплинга. Сыну

Из Роберта Геррика. H-964. Уксус

Из Уильяма Шекспира. Сонет 138

Рейтинг: +6Голосов: 62919 просмотров
Татьяна Николаева # 23 июня 2012 в 19:19 0
КЛАСС!!!
Юрий Ерусалимский # 23 июня 2012 в 21:30 0
Спасибо!  bz
Светлана Демченко # 26 июня 2012 в 21:11 0
Юрий, ВАше творчество особенное: переводы поэзии, тем более Шекспира или того же Спенсера, дело трудное.
Этот сонет мало кто верно понимал, некоторые переводчики решили, что Спенсер разговаривает с волной, а не со своей возлюбленной Елизаветой Бойл. РИфмовка выдержана, что характерно для этого поэта. Писал он пятистопным ямбом?! Завидно, право, что Вам это под силу. Удачи! bz
Юрий Ерусалимский # 27 июня 2012 в 23:50 0
Спасибо, Светлана, рад, что Вы знакомы с поэзией Спенсера, он у нас много меньше известен, чем Шекспир, например. У Спенсера весь цикл Amoretti посвящен Бойль, этот сонет тоже, в тексте есть обращение - очевидно, к ней. У Спенсера довольно сложная рифмовка, у меня проще (по образцу Шекспировых сонетов) и 4 стопы, как Вы видите (в оригинале 5), но мне показалось, что это не ухудшает качество стиха в русском звучании, а это, я думаю, главное ( при сохранении, конечно, смысла оригинала).
Спасибо Вам за пожелание, взаимно!  arb10
Леонид Зеленский # 29 октября 2012 в 12:20 0
thumbup  sm11
Юрий Ерусалимский # 29 октября 2012 в 14:19 0
Спасибо!  bz
Зерейна Цемпель. # 18 января 2013 в 14:28 0
КЛАССНО!!! ТАК ЛЕГКО И КРАСИВО!!! arb10  arb10  arb10
Юрий Ерусалимский # 18 января 2013 в 18:11 0
Спасибо, Зерейна!
Картинка хороша, в тему...   vb123
Хелена Фисои # 25 февраля 2013 в 06:43 0
015smile

здравствуйте, Юра!!!
понравилось, конечно
даже помечталось 018smile
Юрий Ерусалимский # 25 февраля 2013 в 11:24 0
Лена, привет!
На грустный лад настраивает - о бренности и т.п.  da  vb123