Из Эдмунда Спенсера. Amoretti. Сонет 3

9 сентября 2012 — Юрий Ерусалимский


                    3

 

Как красота её чудесна!
О, как бы я превозносил
Тот светоч, чей огонь небесный
Меня из праха воскресил!

 

Но я немею, изумлённый
Сияньем этого огня,
И разум мой, им ослеплённый,
Уже не слушает меня!

 

И я обычными словами 
Её не в силах восхвалять.     
Беру перо – но как стихами
Тот свет чудесный передать?

      

Нет, не доверюсь я словам -
Любовь подвластна лишь сердцам!

 

 

                                 3

 

Thou sovereign beauty which I do admire,
Witness the world how worthy to be praised:
The light whereof hath kindled heavenly fire,
In my frail spirit by her from baseness raised.
That being now with her huge brightness dazed,
Base things I can no more endure to view;
But looking still on her I stand amazed,
At wondrous sight of so celestial hew.
So when my tongue would speak her praises due,
It stopped is with thought's astonishment:
And when my pen would write her titles true,
It ravished is with fancy's wonderment:
Yet in my heart I then both speak and write
The wonder that my wit cannot endite.

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0078083 от 9 сентября 2012 в 12:08


Другие произведения автора:

Из Роберта Геррика. Не люби

Из Роберта Геррика. N-118. Путь

Из Роберта Геррика. Смейся и ложись

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +2Голосов: 2633 просмотра
Elena Korchagina # 11 сентября 2012 в 13:01 0
Спасибо, Юрий!
Юрий Ерусалимский # 11 сентября 2012 в 15:05 0
arb10  br  vb123
Владимир Замыслов # 13 марта 2013 в 17:13 0
br