Ракефет - перевод с иврита

5 сентября 2013 — Маргарита Шульман
article135422.jpg

 

 

Музыка - еврейская народная песня, на идиш называется Маргариткелес.
Автор музыки - Шолом Секунда. 
Автор текста на иврите - Левин Кипнис.
Текст оригинала - здесь:
http://shironet.mako.co.il/artist?type=lyrics&lang=1&prfid=154&wrkid=4268 

Перевод текста песни с иврита на русский - Маргарита Шульман.

На видео песню Ракефет исполняет Эстер Офарим. 


Ракефет* 

Под камнем огромным 
растет очень скромный 
фиалки альпийской цветок.
И солнце, целуя 
фиалку, дарует
Ей розовый нежный венок.

- Фиалка, ты чудо! - 
щебечет пичуга, 
- Взгляни на меня хоть на миг!
Но прячется снова 
под камнем суровым 
Фиалка от взглядов чужих.

Пришли на рассвете 
Бат-Шева и ветер
чудесным и ясным деньком.
Под песен напевы 
мечтала Бат-Шева,
Цветы обрывала кругом.

Спускается с горки 
Бат-Шева на зорьке,
Фиалку к груди приколов.
Чирикает птица, 
и ветер струится...
А в песенке нет больше слов...

04.09.2013 

-------
Примечания:
* Ракефет - цикламен, альпийская фиалка.
** Бат-Шева - женское имя. 

===========
1. Песню на русском языке в исполнении Владимира Узланера можно послушать и скачать здесь:
http://yadi.sk/d/DkwdxfATBQJbZ

2. Песню на русском языке в исполнении Игоря Филатова (демо-версия) можно послушать и скачать здесь:
http://yadi.sk/d/oSRKz3_SKyWN2


3. Песню на русском языке в исполнении Игоря Филатова (концертная версия) можно послушать и скачать здесь:
https://yadi.sk/d/ouZ60_eccimMF

4. Песню на русском языке в исполнении Юрия Вострова можно послушать и скачать здесь:
http://yadi.sk/d/h9OBWiL7Kzv6w


5. Песню на русском языке в исполнении Виолетты Верхотурцевой можно послушать и скачать здесь:
https://yadi.sk/d/FK_1ursreXZt6

 

6. Песню на русском языке в исполнении Светланы Исаковой можно послушать и скачать здесь:

https://yadi.sk/d/fmeSeXwvcos9E

Автор видеоряда - Раиса Пономарева. 

 https://www.youtube.com/watch?v=q-_K-l2h0D0

 


Для желающих спеть на иврите привожу транскрипцию произношения.
 

1. митахат ласэла цомахат лефэле
ракэфэт нэхмэдэт мэод
вэшэмэш мазъhэрэт, ношэкет, отэрэт,
отэрэт ла кэтэр варод. 

ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, 
ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла. 


2. "ракэфэт, ракэфэт" ципор мецафцэфэт
hацици ах рэга элай
ракэфэт нэhдэрэт басэла нистэрэт
нистэрэт минэфэш коль хай. 

ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, 
ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла. 


3. яцъа им hаруах бат шэва ласуах
я аз hабокэр баhир
коль цэмах, коль пэрах осэфэт бадэрэх
уфиhа ах зэмэр вашир. 

ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, 
ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла. 


4. мисэла вагэва ёрэдэт бат шэва
ракэфэт хэн эль hахазэ
ципор мецафцэфэт вэруах лотэфэт
вэсоф квар лазэмэр hазэ

ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, 
ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла. 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0135422 от 5 сентября 2013 в 13:07


Другие произведения автора:

Нет границ у мечты - музыка Эдема Фетиева, исполняет Олег Чуприн

Дождик льёт - исполняет Овсей Фол

Вечерней порой

Это произведение понравилось:
???
Рейтинг: +60Голосов: 602803 просмотра
профиль удалён # 5 сентября 2013 в 13:25 +1
Маргарита Шульман # 5 сентября 2013 в 13:30 0
Наташа, спасибо большое за отзыв!   arb10
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Обязательно послушайте песню на видео, она того стоит!
Екатерина Максимова # 6 сентября 2013 в 19:56 +1
Замечательно!!!!!Творческих Вам успехов! arb08
Маргарита Шульман # 6 сентября 2013 в 22:03 0
Большое спасибо за отзыв, Катюша!  sm11
Мне очень приятно, что работа понравилась.
*********** # 5 сентября 2013 в 14:15 +2
Очень нежный стих. Такой цикламеново- воздушный. И песня красивая. Надо  и твой перевод спеть!
Маргарита Шульман # 5 сентября 2013 в 14:18 +1
Спасибо большое за отзыв, Танечка!   arb10
Мне очень приятно, что перевод понравился.
Песня изумительно красивая, мелодия живет в народе уже много десятилетий.
Я очень старалась сохранить в переводе внутреннюю рифмовку строк. Надеюсь, что мне это удалось.

Надо  и твой перевод спеть!
Если кто-то споет, я буду очень-очень рада!
*********** # 5 сентября 2013 в 14:20 +1
Композиторы! Певцы! Есть прекрасный текст!  Марго ждет ваших предложений!
Маргарита Шульман # 5 сентября 2013 в 14:23 +1
Поддерживаю предыдущего оратора.   arb08
*********** # 5 сентября 2013 в 14:23 +1
za
Маргарита Шульман # 5 сентября 2013 в 14:26 +1
005smile
Валерий Апрель # 8 сентября 2013 в 01:54 +1
Маргарита Шульман # 11 сентября 2013 в 21:02 0
arb08
Марк Меламед # 5 сентября 2013 в 14:32 +1
Брависсимо, Рита!
Тема закрыта!

Прекрасный подарок всем авторам сайта!
Маргарита Шульман # 5 сентября 2013 в 14:36 0
Марк, спасибо большое за отзыв и теплые слова!  arb10
Я рада, что работа понравилась.
Израильтяне могут сравнить текст оригинала и мой перевод.
ирина тарковская # 5 сентября 2013 в 14:52 +1
Дивная, нежная песня! И ваши слова хорошо ложатся на эту мелодию, Маргарита.
СПАСИБО!
С уважением. sm11
Маргарита Шульман # 5 сентября 2013 в 15:34 0
Большое спасибо за отзыв, Ирина!   arb10
Мне очень приятно, что Вам понравился перевод.
Я, собственно, и ставила своей целью - добиться полного согласия текста и мелодии.
Заходите еще, буду рада.
Рената Юрьева # 5 сентября 2013 в 16:03 +1
Такое открытие искусство израильтян для меня случилось, Маргарита! Я, конечно, слышал немного их произведения, но это поразило какой-то вненациональной нежностью и теплом...слушала отдельно от стихов, потом вместе...не знаю, насколько точен перевод, но настроение и нежность музыки очень-очень гармонирует с нежностью строк...захотелось увидеть этот цветок:) Спасибо, Маргарита, за подарок, здорово!
Маргарита Шульман # 5 сентября 2013 в 16:09 0
Рената, спасибо большое за отзыв и теплые слова!   arb10
Мне очень приятно, что Вы познакомились с этой чудесной песней.

не знаю, насколько точен перевод
Очень близко к подстрочнику.
Я старалась сохранить даже рифмовку внутри строки.
Лора Вербицкая # 5 сентября 2013 в 17:22 +1
Мелодия и голос Эстер - такие нежные! И твой перевод, Рита, под стать - изящный, легкий, воздушный, филигранный!
Браво!
С праздником тебя!
Маргарита Шульман # 5 сентября 2013 в 17:24 +1
Лорочка, спасибо большое за отзыв и теплые слова!  arb10
Мне очень приятно, что перевод понравился.
С праздником!  arb16
Алла Иванова # 6 сентября 2013 в 09:13 +1

Спасибо,Маргарита,всё очень понравилось - слова,мелодия,сама Эстер. Желаю и вашим стихам стить песней!
Маргарита Шульман # 6 сентября 2013 в 09:30 0
Большое спасибо, Аллочка, за отзыв и теплые слова!  arb10
Я рада, что работа понравилась.
Жду в гости вновь.
Нина Хмельницкая # 6 сентября 2013 в 14:15 +1
Риточка, очень понравилось! Бравооооо!!! Это творческая удача! 013smile
Маргарита Шульман # 6 сентября 2013 в 14:18 +1
Николь, спасибо большое за отзыв и теплые слова!  arb10
Я очень рада, что перевод понравился.
Это мой первый опыт стихотворного перевода с иврита.
Нина Хмельницкая # 7 сентября 2013 в 22:28 0
Очень удачный перевод! Мне и самой захотелось попробовать... arb16
Маргарита Шульман # 8 сентября 2013 в 21:11 0
Очень удачный перевод!
Наверное, можно было и лучше. Мне очень хотелось успеть к празднику Рош-а-Шана. :)

Мне и самой захотелось попробовать...
С иврита?
Лина Сидорчук # 6 сентября 2013 в 17:21 +1
Красивый перевод! Спасибо, Маргарита!
Маргарита Шульман # 6 сентября 2013 в 17:27 0
Большое спасибо за отзыв, Лина!  arb10
Мне приятно, что работа понравилась.
Елена Марасанова # 6 сентября 2013 в 19:22 +1
Замечательный перевод.Настолько созвучный с оригиналом.Слова поются так,словно изначально музыка была на ваши слова.Вы большая умничка!!!
Маргарита Шульман # 6 сентября 2013 в 22:07 0
Леночка, большое спасибо за отзыв и теплые слова!   arb10
Мне обязательно нужно было передать нежность этой чудесной песни.
Надеюсь, что мне это удалось.
Галина Соловьева # 6 сентября 2013 в 19:28 +1
Маргарита, очень утонченно и красиво !!
Благодарю)
Успехов и всего самого прекрасного)
Маргарита Шульман # 6 сентября 2013 в 22:14 0
Большое спасибо, Галочка, за отзыв и теплые слова!   arb10
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Oleg Sorokin # 6 сентября 2013 в 19:28 +1
...браво исполнительнице...с глубоким чувством, и с полной самоотдачей исполнила сложнейший текст. Мой низкий поклон, а Вам Маргарита аплодисменты...
Маргарита Шульман # 6 сентября 2013 в 22:15 0
Олег, спасибо большое за отзыв!   arb10
Этой записи много лет, а поет Эстер действительно замечательно.
Фрида Полак # 6 сентября 2013 в 19:30 +1
БРАВО, Риточка!!!
А я в прошлом году на конкурсе "Еврейскоен местечко пела эту песню на иврите и на идиш". 2 место - из 90!!!
Перевод отличный! Молодчина!

Маргарита Шульман # 6 сентября 2013 в 22:18 0
Фридочка, дорогая, спасибо тебе большое за отзыв и теплые слова!   arb10
Мне особенно приятно одобрение от израильтян, потому что понимающие иврит могут сравнить оригинал и качество перевода.

Ты видела, что дальше написал в комментах Женя Вахромеев?
Хочешь спеть на русском языке?
Было бы здорово!
Елена Есаулова # 6 сентября 2013 в 19:31 +1
Риточка,  замечательно!  Браво!  Песенка  потрясающая и  перевод  восхитительный! С  теплом,  Лена.
Маргарита Шульман # 6 сентября 2013 в 22:19 0
Большое спасибо за отзыв, Леночка!   arb10
Мне очень приятно, что перевод понравился.
Эта песня достойна того, чтобы ее спели и для русскоязычных слушателей.
Евгений Вахромеев # 6 сентября 2013 в 19:51 +1
Здорово получилось!
Маргарита, если Фриду попросишь
думаю, что-то очень интересное получится.
У неё такой голос!
С теплом, Евгений arb10
Маргарита Шульман # 6 сентября 2013 в 22:20 0
Женя, большое спасибо за отзыв!  arb10
Я очень рада, что перевод понравился.

Фриду мы попробуем попросить спеть.
Если бы она взялась, я была бы очень рада.
Фрида! Ты слышишь?   arb16
Tatiana Bukashkina (Tatiana) # 6 сентября 2013 в 19:52 +1
Маргарита Шульман # 6 сентября 2013 в 22:21 0
Большое спасибо за отзыв, Танечка!   arb10
Заходите еще.
Галина Д # 6 сентября 2013 в 20:13 +1
Маргарита! Вот эта песня мне очень понравилась - исполнение соответствует стихам - такое красивое, нежное и проникновенное, как сам перевод. Поздравляю с творческой удачей!!!
  С уважением, Галина.
Маргарита Шульман # 6 сентября 2013 в 22:23 0
Галочка, спасибо большое за отзыв и теплые слова!   arb10
Этой песне уже много десятков лет, она действительно очень красивая.
Галина Д # 26 октября 2013 в 23:30 +1
Маргарита Шульман # 27 октября 2013 в 10:30 0
Спасибо за чудесные цикламены!  arb08
Елена Нацаренус # 6 сентября 2013 в 23:43 +1
Рита, МОЛОДЧИНА! Прекрасная работа, особенно если учесть, что и рифма и содержание великолепно ложатся на музыку! БРАВО!!!
Маргарита Шульман # 7 сентября 2013 в 15:47 0
Большое спасибо, Леночка, за отзыв и теплые слова!   arb10
Мне очень приятно, что перевод понравился. Я старалась. :)
Юрий Ишков # 7 сентября 2013 в 02:09 +1
Рита! Спасибо за приглашение и за творение!
Аплодирую!!!!!!
013smile  sm11  vb115  br
Маргарита Шульман # 7 сентября 2013 в 15:51 0
Юра, спасибо большое за отзыв!   arb10
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Мария Козимирова # 7 сентября 2013 в 06:15 +1
Чудесно, образно, мило. Шалом.
Маргарита Шульман # 7 сентября 2013 в 15:51 0
Мария, спасибо большое за отзыв!   arb10
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Игорь Борисов # 7 сентября 2013 в 07:26 +1
Спасибо за приглашение и чудесную песню. С искренним уважением и теплом.
bz

Маргарита Шульман # 7 сентября 2013 в 15:50 0
Большое спасибо за отзыв, Игорь!   arb10
Очень рада, что песня понравилась.
Елена Зинчук # 7 сентября 2013 в 09:34 +1
Чудесное произведение!

Спасибо, Маргарита!   Очень понравилось! )))
Маргарита Шульман # 7 сентября 2013 в 15:50 0
Леночка, спасибо большое за отзыв!   arb10
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Раиса Малиношевская # 7 сентября 2013 в 10:33 +1
ПЕРЕВОД ОТЛИЧНЫЙ.  ИСПОЛНЕНИЕ ВОСХИТИТЕЛЬНОЕ!!! ШОЛОМУ СЕКУНДЕ  bz
           br  013smile 013smile  bz
      

                 С теплом и нежностью, Раиса.
Маргарита Шульман # 7 сентября 2013 в 15:49 0
Раечка, спасибо большое за отзыв!   arb10
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Этой песне много десятков лет.
Николина Озерная # 7 сентября 2013 в 10:50 +1
Ритуля, ты умница! Работа изумительная!Песня такая нежная получится! Я очарована! С теплом, Ника.
Маргарита Шульман # 7 сентября 2013 в 15:49 0
Большое спасибо, Ника, за отзыв и теплые слова!   arb10
Я очень рада, что работа понравилась.
Александр Тарасов # 7 сентября 2013 в 14:05 +1
древняя культура....дивная песня br  013smile
Маргарита Шульман # 7 сентября 2013 в 15:48 0
Саша, спасибо большое за отзыв!   arb10
Мне очень приятно, что песня понравилась.
Мария Кондакова # 7 сентября 2013 в 14:54 +1
Великолепно 013smile
Маргарита Шульман # 7 сентября 2013 в 15:48 0
Большое спасибо за отзыв, Мари!   arb10
Я очень рада, что тебе понравилось.
Василий Полятинский # 7 сентября 2013 в 15:43 +1
БРАВО!!!
013smile  013smile  013smile

С теплом, Василий.
Маргарита Шульман # 7 сентября 2013 в 15:47 0
Василий, спасибо большое за отзыв!   arb10
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Валерий Рыбалкин # 7 сентября 2013 в 16:40 +1
Спасибо, Маргарита. Прекрасные стихи.
Маргарита Шульман # 7 сентября 2013 в 16:42 0
Большое спасибо за отзыв, Валерий!  arb10
Мне очень приятно, что стихи понравились.
Александр Николаев # 7 сентября 2013 в 19:48 +1
005smile Душевные стихи.
Маргарита Шульман # 7 сентября 2013 в 19:54 0
Сашенька, спасибо тебе большое за отзыв!   arb10
А песню ты послушал? Красивая!
??? # 7 сентября 2013 в 21:05 +1
Интересный получился стих, и форма оригинальная. Конечно, я не могу сказать, насколько перевод соответствует оригиналу, но сам по себе стих понравился. thumbup
Маргарита Шульман # 7 сентября 2013 в 21:10 0
Спасибо большое за отзыв, Дэв!   arb10
Форма в оригинале - рифмовка внутри строки. Это очень хорошо слышно в песне.
Это создавало мне определенные сложности, потому что слова на иврите короче, чем в русском. Не всё удалось уложить в строку, как хотелось бы.
Но я старалась. :)
??? # 7 сентября 2013 в 21:05 +1
Интересный получился стих, и форма оригинальная. Конечно, я не могу сказать, насколько перевод соответствует оригиналу, но сам по себе стих понравился. thumbup
Маргарита Шульман # 7 сентября 2013 в 21:10 0
Еще раз спасибо!   arb16
Tom d`Cat # 7 сентября 2013 в 22:58 +1
Приятно видеть столь идеальные стихи!
Маргарита Шульман # 11 сентября 2013 в 20:53 0
Том, какой лестный для меня отзыв!  arb10
Спасибо большое, мне очень приятно.  arb16
Елена # 7 сентября 2013 в 23:33 +1
Маргарита Шульман # 11 сентября 2013 в 20:56 0
Большое спасибо за отзыв, Елена!   arb10
Заходите еще.
Валерий Апрель # 8 сентября 2013 в 02:01 +1
Маргарита, я не знаю иврит, но знаю, что часто гораздо легче написать своё стихо, чем максимально соответствующий перевод. Я пробовал делать переводы с украинского на русский и наоборот (а это фонетически очень близкие языки) - и понял, что это довольно сложное занятие - нужно не только главную тему отразить, а в принципе почти дословно перевести произведение, соблюдая и ритм, и насыщенность, и колорит.

Ваше стихотворение мне очень понравилось!

Маргарита Шульман # 11 сентября 2013 в 20:56 0
Валерий, спасибо большое за отзыв и теплые слова!   arb10
Я тоже старалась в переводе не отойти далеко от оригинала и - главное - соблюсти внутреннюю рифмовку строк.
Надеюсь, что мне это удалось. :)
Татьяна DI # 8 сентября 2013 в 18:12 +1
Прекрасное стихотворение! Очень понравилось! Спасибо!  arb10
Маргарита Шульман # 11 сентября 2013 в 20:54 0
Большое спасибо за отзыв, Танечка!  arb10
Я очень рада, что перевод понравился.
Людмила # 8 сентября 2013 в 19:12 +1
Слова перевода сами просятся на музыку . Мне очень нравится национальный колорит, песни и музыка, их изящность и глубина. Что могу сказать ? ОЧАРОВАНА !
Маргарита Шульман # 11 сентября 2013 в 20:54 0
Медея, большое спасибо за отзыв и теплые слова!   arb10
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Сеня Весенний # 13 сентября 2013 в 01:18 +1
Маргарита, не сомневаюсь, что Ваш перевод на высоком уровне. А песня уже минут десять звучит у меня в ушах после того как закончилось видео. Спасибо, что пригласили. vb115
Маргарита Шульман # 13 сентября 2013 в 10:52 0
Большое спасибо, Сеня, за отзыв и теплые слова!   arb10
Мне очень приятно, что перевод понравился.
А песню я и сама уже целую неделю мурлыкаю, она замечательная.
Галина Дашевская # 13 сентября 2013 в 11:59 +1
Риточка, отличный и перевод и песня.
Маргарита Шульман # 13 сентября 2013 в 12:06 +1
Галочка, спасибо тебе большое!  arb10
Я очень рада, что тебе понравилось.
Снежана # 22 сентября 2013 в 18:49 +1
нежное трогательное произведение...спасибо огромное arb08  sm11
Маргарита Шульман # 22 сентября 2013 в 18:54 0
Большое спасибо за отзыв, Снежана!   arb10
Мне приятно, что тебе понравилось.
Александр Леплер # 4 октября 2013 в 13:16 +1
МИЦУЯН,  НАИМ  МЕОД !!!
Маргарита Шульман # 4 октября 2013 в 16:09 0
Саша, большое спасибо за отзыв!  arb10
Я рада, что перевод понравился.
Татьяна Басик # 9 октября 2013 в 12:35 +1
Прекрасный перевод - литературный, художественный, когда слова становятся самостоятельным , полноценным стихотворением. Очень лирично, нежно и глубоко профессионально! Какой красивый и мелодичный язык! Я очень надеюсь услышать эту песню на твои стихи, Риточка!
Успехов тебе!!!  
Маргарита Шульман # 9 октября 2013 в 20:44 0
Большое спасибо, Танечка, за отзыв и теплые слова!   arb10
Мне очень приятно, что тебе понравилось.
Надеюсь, что перевод споют. :)
Александр Сокол # 25 октября 2013 в 17:39 +1
Аплодирую....стоя! arb08
Маргарита Шульман # 25 октября 2013 в 17:54 0
Спасибо большое, Александр, мне очень приятно.  arb10   arb16
Лариса Чугунова # 25 октября 2013 в 18:32 +1
Спасибо! Прекрасное исполнение!Песня понравилась!
Маргарита Шульман # 25 октября 2013 в 19:14 0
Большое спасибо, Ларочка, за теплый отзыв и чудесную розу!  arb10
Я очень рада, что песня тебе понравилась.
Светлана Лосева # 26 октября 2013 в 08:34 +1
С удовольствием послушала ещё раз сочный голосок. Спасибо! arb16
Маргарита Шульман # 26 октября 2013 в 08:39 0
Светочка, спасибо большое за отзыв!  arb10
Я сама время от времени возвращаюсь и снова слушаю эту чудесную песню.
Татьяна Юркова # 27 октября 2013 в 05:49 +1
tender good:  vb070  vb115  br
Маргарита Шульман # 27 октября 2013 в 10:23 0
Большое спасибо за отзыв, Танечка!  arb10
Я рада, что песня понравилась.
Ткач Василий # 28 октября 2013 в 01:08 +1
Ну, работа  это да!!!И остальное тоже!!!
Маргарита Шульман # 28 октября 2013 в 10:01 0
Василий, спасибо большое за отзыв!  arb10
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Анетта Руж # 29 октября 2013 в 07:22 +1
ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНАЯ РАБОТА!!!
СПАСИБО МАРГАРИТА!!! Благодаря Вашему профессионализму, теперь сняты все языковые барьеры!
С удовольствием послушала и по-другой ссылке)
и мои домашние фиалочки для Вас))
Маргарита Шульман # 29 октября 2013 в 09:32 +1
Большое спасибо, Анетта, за теплый отзыв и фиалки!   arb10
Мне очень приятно, что работа понравилась.
Анетта Руж # 30 октября 2013 в 01:32 +1
Случайно узнала, что у Вас был День Рождения...
Я ОТ ВСЕЙ ДУШИ ПОЗДРАВЛЯЮ ВАС, МАРГАРИТА!!! ТВОРЧЕСКОГО ВАМ ПРОЦВЕТАНИЯ!!! СПАСИБО ЧТО ВЫ ЕСТЬ!!!
sm11  sm11  sm11  
Маргарита Шульман # 30 октября 2013 в 11:24 0
Анетта, большое спасибо за поздравление и теплые слова!  arb08
Мне очень приятно.  005smile
Светлана Иваненко # 30 октября 2013 в 18:34 +1
Маргарита,великолепно, при - этом, это, что -то новенькое у тебя, отлично. Наше поколение, наших времён. Спасибо огромное!!!
Маргарита Шульман # 30 октября 2013 в 18:57 0
Большое спасибо за отзыв, Светочка!   arb10
Мне очень приятно, что работа понравилась.

при - этом, это, что -то новенькое у тебя
Что именно новенькое? Переводы?
Да, раньше я переводами не занималась, а сейчас занялась вплотную. :)
Валерий Зяблов # 3 мая 2014 в 23:15 +1
Маргарита,поздравляю с прекрасной песней!Отлично исполнена,перевод стихов,в Вашем исполнении,замечательно передает  свежесть трактовки романтизма!Это Ваша авторская удача! Мне очень понравилась! Творческих Вам новых поисков!
Маргарита Шульман # 4 мая 2014 в 20:21 0
Валерий, спасибо большое за отзыв и теплые слова!   arb10
Мне очень приятно, что Вам понравились и перевод, и песни.
Заходите еще.
Галина Ярлыгина # 6 мая 2014 в 22:27 +1
ВАУ!!! МАРГАРИТА!!! БРАВО ВСЕМ СОАВТОРАМ!! КАКАЯ ПРЕЛЕСТЬ! НО ЛИЧНО МНЕ БЛИЖЕ ИСПОЛНЕНИЕ ИГОРЯ ФИЛАТОВА!
СПАСИБО ЗА ТРАНСКРИПЦИЮ НА ИВРИТЕ С ОГРОМНЫМ УДОВОЛЬСТВИЕМ ПОДПЕВАЛА!
     МАРГАРИТА, ВАМИ ПРОДЕЛАНА ОГРОМНАЯ РАБОТА! ВИДЕО, ПЕСНЯ В ДВУХ ВАРИАНТАХ, ТРАНСКРИПЦИЯ!!!
ВЫ УМНИЧКА! БРАВО ВАМ МАРГАРИТА, В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ!!!! И БРАВО ВСЕМ ВАШИМ СОАВТОРАМ!!!
Я В ВОСТОРГЕ!!!
Маргарита Шульман # 6 мая 2014 в 22:32 0
Большое спасибо, Галина, за визит и такой подробный и теплый отзыв!  arb10
Мне очень приятно, что Вам понравился этот перевод.
Это была моя первая попытка перевода песни с иврита на русский. Сейчас у меня уже пять переводов. Если есть желание, заходите почитать и послушать:
http://russianpoetry.ru/stihi/pesni/hageshem-dozhd-perevod-s-ivrita.html
http://russianpoetry.ru/stihi/perevody/sheleg-al-iri-sneg-nad-gorodkom-perevod-s-ivrita.html
http://russianpoetry.ru/stihi/perevody/lo-pam-bakaic-ne-raz-letom-perevod-s-ivrita.html
http://russianpoetry.ru/stihi/perevody/ten-li-daka-dai-mne-minutu-perevod-s-ivrita.html
Людмила Денисова # 28 ноября 2014 в 12:10 +1
Очень нежная и романтичная песня!  arb16
Маргарита Шульман # 28 ноября 2014 в 12:28 0
Людочка, спасибо большое за отзыв и теплые слова!  arb10
Песня действительно очень красивая, ей уже много десятков лет.
Саша Филатов # 23 марта 2015 в 18:41 +1
Изумительно! Мой поклон! Спасибо! Очень понравилась песня! arb10
Маргарита Шульман # 23 марта 2015 в 19:10 0
Большое спасибо, Саша, за такой теплый отзыв!  arb10
Мне очень приятно, что Вам понравилась песня.