Звучит мелодия в ночи (Mladen Grdovic - Tiho, tiho)

13 ноября 2016 — Тарина Милари
 
 
 
Весьма вольный перевод с хорватского...)

Текст и дословный перевод из интернета
  Тихо-тихо
(перевод с хорватского)

Играйте этой ночью песню для её души,
Играйте этой ночью песню лишь для неё;
Была она единственной женщиной в моей жизни,
Пусть ветер поцелует ей волосы, коли не могу я.
 
Тихо-тихо шумит море, снова зовёт её по имени,
Но она не услышит, она больше меня не любит.
Тихо-тихо в эту ночь плачут струны старой мандолины,
Но она не услышит, она больше меня не любит.
Тихо-тихо шумит море, снова зовёт её по имени,
Но она не услышит, она больше меня не любит.



 
Звучит мелодия в ночи
Лишь для твоей души незримой.
Была единственной любимой,
Теперь уж нет, и хоть кричи.
 
Не дотянуться до тебя,
Пускай хоть ветер поцелует.
Душа к нему тебя ревнует,
Я забываю про себя…
 
Шумит волна тихонько в море
И шепчет ласковое имя.
Но ты меня не любишь больше, 
Душа твоя давно с другими.
Лишь ночь узнает мое горе.
 
И струны старой мандолины
Тоскливо сердце рвут наружу
Бросают в снег, (кому я нужен?),
Без объяснения причины.
 
Шумит волна, о скалы бьется.
Но ты не слышишь зов мой страстный.
Была мечта моя напрасной.
И лишь забвенье остается…
 
1.11.2016
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0250004 от 13 ноября 2016 в 10:38


Другие произведения автора:

АММОНИТ (ХОККУ)

БОЛЬШОЙ АДРОННЫЙ КОЛЛАЙДЕР (СИНТАЙСИ)

ВЗИРАЮТ (ОБРАТНЫЙ СИНКВЕЙН)

Рейтинг: 0Голосов: 0371 просмотр

Нет комментариев. Ваш будет первым!