Shake-speares - Венок сонетов № 126

article285870.jpg
Сонет 1

Тебе всего лишь дали подержать
Предмет, которым Боги правят Миром.
Все остальные могут лишь мечтать,
Использовать его во сне игриво.
Да и приснится может он не всем,
А лишь особам, самой высшей касты.
Поэт в ответ на это глух и нем,
За дело принимаются фантасты.
Они желают написать стихи,
Но не имеют рифмы их катрены.
С фантастикой придумав чепухи,
Весь этот бред читают всем со сцены.

Рождает поэтические строки,
Жезл времени, могучий и жестокий.


Сонет 2

Жезл времени, могучий и жестокий,
Им Бог везде вершит порядок свой...
Ведь существа свои имеют сроки,
Где жизнь и смерть всегда вступают в бой.
Но к сожаленью смерть непобедима,
Она бессмертна, так же как и Бог.
И отнимая жизнь неумолимо,
Подводит своевременный итог.
А ты мой друг чего-то не стареешь,
Умрёшь красивым, стройным, молодым...
Морщин не видно, только ты седеешь,
Природа растворит тебя, как дым!

Стареть все люди будут, увядать,
Другим ты молодость не сможешь дать.


Сонет 3

Другим ты молодость не сможешь дать,
Она от всех уходит безвозвратно...
О ней возможно только вспоминать,
А шансов нет, вернуть её обратно.
Проходит всё, и это всё пройдёт,
Жизнь пролетит, так быстро, как мгновенье.
А место здесь твоё другой займёт,
Со смертью вступят чувства все в сраженье.
Потусторонний Мир не для живых,
Не создал Бог тропиночку оттуда...
Полно там разных, старых, молодых,
Никто не видел воскрешений чуда.

Исчезнет всё, достоинства, пороки,
Свои на всё в природе скрыты сроки.

Сонет 4

Свои на всё в природе скрыты сроки,
Гранит и тот, становится песком...
И делая из этого уроки,
Стараюсь счастье приносить в свой дом.
Но и оно, увы! Не постоянно...
Его как видно нужно заслужить
Всё делая с усердием и рьяно,
Создать здесь рай, и в нём прекрасно жить.
Ну что ты смотришь с головой седою,
Из зеркала, мой образ, на меня...
Расстроить душу? От неё всё скрою,
Она ко-мне относится любя.

Я радость пил, и в этом Мире жил,
Не просто так, не из последних сил.


Сонет 5

Не просто так, не из последних сил,
Пишу ночами я стихи о друге.
Себя я от проблем освободил,
Теперь мы пишем с Музой на досуге.
В тебя мой друг, та Муза влюблена,
По-этому, она всегда ночами,
Находится всё время у окна,
Играя стихотворными словами.
И пусть цветёт, как роза красота,
Мы вместе с Музой ей мешать не станем.
В катренах процветает доброта,
Мы в них людей стихами не обманем.

Не беспокойся! Что такой унылый?
Природа-мать, хранит твой образ милый.


Сонет 6

Природа-мать, хранит твой образ милый,
Ведь в Мире нет подобной красоты...
Она для настроенья дарит силы,
И воплощает сладкие мечты.
Во снах твоих бушуют ураганы,
Бывает правда это не всегда.
На них душа летает, как не странно,
Проходит невредимой сквозь года.
Да ты и сам паришь, как ангел в небе,
Не наяву, а только лишь во снах.
С восходом солнца исчезает небыль,
Рисует Бог улыбку на устах.

Свой дар тебе, природе Бог открыл,
Ей нежный облик, как приманка был.

Сонет 7

Ей нежный облик, как приманка был,
По этому и тело не старело.
Природой Бог слегка его прикрыл,
И сделал всё красиво и умело.
Не суетись! Года возьмут своё...
Бессильно всё, и Бог бессилен тоже.
Ты не стареешь, а твоё житьё
Упругость кожи делает моложе.
Ты временный на Свете человек,
Определяют возраст только годы.
Хранит Всевышний твой короткий век,
Но в основном ты в лапах у природы.

Сопровождает смерть нас до могилы,
Чтоб времени свои представить силы.


Сонет 8

Чтоб времени свои представить силы,
С рожденья жизнь, со смертью вступит в бой.
Мечтает смерть, что на краю могилы,
Когда-то распрощается с тобой.
Там будет ждать, как верная собака,
Когда из тела улетит душа...
И в тот же миг, закончится их драка,
Зароют тело в землю не спеша.
Своею жизнью друг мой наслаждайся,
Она прекрасна, хоть и коротка...
Живи спокойно и не сомневайся,
Что в Мире правит Господа рука.

Жизнь обещает сохранить твой вид,
Но ты не верь ей, время победит.

Сонет 9

Но ты не верь ей, время победит,
Оно природе ставит всё наместо...
Сезонам разным дарит свой кредит,
Погодой правит вместе с ней совместно.
И даже Землю на своей оси,
Вращает время по-секундно, точно.
Не веришь!.. У Создателя спроси,
Он это право дал ему бессрочно.
Мозг правит всем, но только не душой,
Ему глаза и уши помогают...
А смерть покончить может вмиг с тобой,
Никто не спорит, все про это знают.

Душа в груди ведёт себя беспечно,
Она хранить тебя не будет вечно.


Сонет 10

Она, хранить тебя не будет вечно,
Всему на Свете этом есть предел.
Любимчик у природы ты конечно,
Но будет так, как Бог того хотел.
На жизненном пути нет остановок,
И разных переулков так же нет.
А время не имеет подтасовок,
Создателя здесь чтут авторитет.
Не запрещает ничего Владыка,
Не видимый и вечный только он.
Ему не слышно жалобного крика,
Который издаёт предсмертный стон.

И никогда, никто не возместит,
Когда-то предоставленный кредит.


Сонет 11

Когда-то предоставленный кредит,
Вернуть придётся Богу непременно!
Пусть даже жизнь в разгаре, и бурлит,
Себя в ней кто-то чувствует отменно.
Без стука входит смерть — незваный гость,
И я не помню, чтоб ей были рады...
Она отнимет радость всю и злость,
Кому-то станет тошно от досады.
Не стоит строить планы лет на сто,
Они меняться будут ежечасно.
А в нашем Мире, друг, поверь, никто,
Почувствовать себя не сможет властно.

Создатель жизни дарит не навечно,
Вернёт с лихвой, поспешно и беспечно.


Сонет 12

Вернёт с лихвой, поспешно и беспечно,
И не оставит ничего взамен...
Имеет право Бог творить извечно,
Устраивая массу перемен.
Так постоянно дарит всем чего-то,
Ты от него имеешь красоту...
Казнить он может запросто кого-то,
И отобрать заветную мечту.
Чтоб чувствовать могущество природы,
Рука твоя святых коснулась сил...
А в этот миг происходили роды,
Ты вздрогнул, крикнул и глаза открыл.

Никто не собирался жезл отдать,
Тебе всего лишь дали подержать.


                                      Сонет 13

                    (МАГИСТРАЛ) - основной сонет

Тебе всего лишь дали подержать,
Жезл времени, могучий и жестокий.
Другим ты молодость не сможешь дать,
Свои на всё в природе скрыты сроки.
Не просто так, не из последних сил,
Природа-мать хранит твой образ милый.
Ей нежный облик, как приманка был,
Чтоб времени свои представить силы.
Но ты не верь ей, время победит...
Она хранить тебя не будет вечно;
Когда-то предоставленный кредит,
Вернёт с лихвой, поспешно и беспечно.


© Автор перевода сонета Shakespeare: Владимир Замыслов
© Автор венка сонетов: Владимир З
амыслов


© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0285870 от 7 мая 2018 в 07:40


Другие произведения автора:

Shakes-peares - сонет № 17

Shake-speares - Венок сонетов № 115

Бессилие...

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1265 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!