Shake-speares - Венок сонетов № 147

article285979.jpg
Сонет 1

Непонятая, хитрая болезнь,
Проникнуть может в душу, как зараза...
Сумеет в сердце точно так пролезть,
Не будет для любви ни в чём отказа.
Способны сглазить чёрные глаза,
Любого встречного на тротуаре.
Недавно я об этом ей сказал,
Когда сидели в придорожном баре.
Рассказами своими о любви,
Пылает жаром, не даёт покоя.
В глаза друг другу смотрим визави,
Не понимаю, что же с ней такое.

Как подобает истинной мулатке,
Моя любовь подобна лихорадке.


Сонет 2

Моя любовь подобна лихорадке,
Мечтает, чтобы я сошёл с ума
От нежных поцелуев очень сладких,
Она исполнить хочет их сама.
Так постепенно, мозг не напрягая,
Во всём с лихвой стараясь угодить,
Как будто о своих итогах зная,
В постель меня желает затащить.
Мне самому всё это интересно,
Давно смотрел на чёрный кожи цвет.
Всё делает красавица чудесно,
И ей подобных в Мине этом нет.

Не беспокоя разум мой и честь,
Смогла в мою бесшумно душу влезть.

Сонет 3

Смогла в мою бесшумно душу влезть...
А сердце очень быстро поспешило,
Как на наркотик, на любовь присесть,
И сделать вид, как будто так и было.
Ему понять природой не дано,
Что эта нежность сладкая зараза.
Так душу убеждая заодно,
Любовь всем телом овладела сразу.
Теперь живу под женским каблуком,
Готов с успехом выполнить капризы.
Она приносит ежедневно в дом,
Какие-то нелепые сюрпризы.

В мгновеньях очень ласковых и кратких,
Душа страдает от объятий сладких.


Сонет 4

Душа страдает от объятий сладких,
Как видно очень коротки они...
И нежность рук прикосновений кратких,
Ей в памяти надолго сохрани.
Целуй свою любимую при встрече,
Всегда дари бутоны алых роз.
И проведённый с ней приятный вечер,
Возможно повлияет, как гипноз.
Ты в красоте своей уверен очень,
Но не за это любят нас они.
Встречай любовь с улыбкой между прочим,
И без ненужной разной болтовни.

Стараясь обстановку превозмочь,
Рассудок мой пытался мне помочь.


Сонет 5

Рассудок мой пытался мне помочь,
Логически про время рассуждая.
Так раз за разом день сменяла ночь,
А утром жизнь была уже другая.
Менялись мысли, взгляды у людей,
И появлялись новые заботы.
Процент какой-то от своих идей,
Внедряли в улучшение работы.
Откуда всё берётся не пойму,
Наверно в снах рождаются идеи.
Мне это интересно самому,
Все сновиденья, как ярмо на шее.

Как будто Джин во сне совет мне скинул,
Успеха не достиг, меня покинул.


Сонет 6

Успеха не достиг, меня покинул,
Красивый, белокрылый ангел мой.
Я даже ночью одеяло скинул,
Во сне творилось странное со мной.
Летал в каком-то тёмно-синем небе,
Со мной друзья, крылатые, как я.
В космическом копались — ширпотребе,
С собой который унести нельзя.
Потом проснулся, всё исчезло сразу,
А после ночи наступил рассвет.
Я произнёс заученную фразу:
Спасибо Мир, за солнца алый цвет.

Проходит вечер, наступает ночь,
Мне одиноко и совсем невмочь.


Сонет 7

Мне одиноко и совсем невмочь,
Заброшен, озадачен и обижен.
Друзья ушли и некому помочь,
Один как перст, печален и унижен.
Во всём виню себя лишь одного,
Не представлял, что может быть такое.
Совет не слушал, только и всего,
За действия свои лишён покоя.
Ошибки делал, свято верил им,
Не замечая в действиях подвоха.
Хорошее мы в памяти храним,
А быть изгоем, это очень плохо.

Вернуть бы мудрость, хоть наполовину,
Без разума теперь я точно сгину.


Сонет 8

Без разума теперь я точно сгину,
Любовь вполне заменит мне его,
Беда лишь в том, что гнуть придётся спину,
Как раб какой-то, больше ничего.
Переживу! Что в Мире не бывает...
Нам новый день приносит свой сюрприз,
А жизнь сама, как снег весенний тает,
Свой завершая вековой круиз.
Любить хочу, и быть хочу любимым,
Творить за это чувство чудеса.
Короткий век не будет повторимым,
Когда-то Смерти заблестит коса.

Себе оставьте доводы свои,
Всё! Не найти лекарства от любви.


Сонет 9

Всё! Не найти лекарства от любви,
Она как видно Миром нашим правит...
Мне друг совет дал: в дом её зови,
И пусть от одиночества избавит.
С ним выпили игривого вина,
Он удалился по делам куда-то.
Пришлось напиться вечером сполна,
Бродить по заведеньям виновато.
Искал я в баре женщину себе,
Заняться чтобы где-то с ней любовью.
Нетрезвый, жаждал перелом в судьбе,
Чтоб кровь её с моей смешалась кровью.

Проступка недоволен я исходом,
Как глупый шут предстал перед народом.

Сонет 10

Как глупый шут предстал перед народом,
И очень сильно рассмешил его...
Там аморальным выглядел уродом,
Но вроде не обидел никого.
Стихи читая о своей любимой,
Летал наверно где-то в облаках
С красой её, увы! Неповторимой...
С букетом роз подаренных в руках.
Мне это счастье душу веселило,
От ритма сердца закипала кровь.
Ведь не во сне, а наяву всё было,
Пришла ко мне в конце концов любовь.

Ах, эти чувства! Что не говори...
Течёт по венам страсть в моей крови.


Сонет 11

Течёт по венам страсть в моей крови,
И вся она проходит через сердце...
Пусть видят жаркий пыл моей любви,
Навек открыт ей вход в сердечной дверце.
Мне чувство это душу теребит,
Она нигде не чувствует покоя,
Ложится спать, всё утром повторит,
В процессе этом не бывает сбоя.
А если вдруг стучится в дверь беда,
Приходит горе в душу, через уши,
На миг короткий, но не навсегда,
Всё это мне приходится послушать.

Власть не имею над таким приходом,
И аморальным выгляжу уродом.


Сонет 12

И аморальным выгляжу уродом,
Когда встречаюсь с милой без цветов.
Бывает это только мимоходом,
Но всё исправить я всегда готов.
Она мне улыбается при встрече,
В момент такой не знаю, как мне быть.
И обещая очень тёплый вечер,
Даю возможность, чтоб меня простить.
Но так увы! Бывает редко очень,
Виновны в этом всём дела мои.
А мы дождёмся летней тёплой ночи,
Где трель для нас исполнят соловьи.

Всегда с любимой встрече был бы рад,
Я так хотел увидеть светлый взгляд.


Сонет 13

Я так хотел увидеть светлый взгляд
В глазах твоих! Они темнее ночи...
Чрезмерно откровенный твой наряд,
Притягивает все мужские очи.
Когда по пляжу мы в жару идём,
Всегда своим виляешь чудным задом.
Ты не одна, ведь мы идём вдвоём,
А вид такой, как будто так и надо.
Прекрасно знаешь о моей любви,
И на моих всегда играешь — нервах.
Твоя любовь испачкана в крови,
А может кто-то есть в твоих резервах?

Мне очень грустно, нет пути назад,
Как ночь темна ты, чёрная, как ад!


Сонет 14

Как ночь темна ты, чёрная, как ад,
Черны глаза, и волосы, и кожа...
Но всё равно, тебя я, видеть рад,
Не только по тому, что ты моложе.
Невероятно хорошо с тобой,
Мою сковала душу, как магнитом,
Создатель нас объединил судьбой,
Мы выглядим единым монолитом.
Идём одной тропой, за шагом шаг,
Под нами жизнь, как снег весенний тает.
Вдвоём не претендуем на аншлаг,
А новый день рассветом нас встречает.

Вползает в душу, как благая песнь,
Непонятая, хитрая болезнь.


                                        Сонет 15

                    (МАГИСТРАЛ) - основной сонет

Непонятая, хитрая болезнь...
Моя любовь подобна лихорадке.
Смогла в мою бесшумно душу влезть,
Душа страдает от объятий сладких.
Рассудок мой пытался мне помочь,
Успеха не достиг, меня покинул.
Мне одиноко и совсем невмочь,
Без разума теперь я точно сгину.
Всё! Не найти лекарства от любви,
Как глупый шут предстал перед народом.
Течёт по венам страсть в моей крови,
И аморальным выгляжу уродом.

Я так хотел увидеть светлый взгляд,
Как ночь темна ты… Чёрная, как ад!


© Автор перевода сонета Shakespeare: Владимир Замыслов
© Автор венка сонетов: Владимир Замыслов
 


© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0285979 от 9 мая 2018 в 15:10


Другие произведения автора:

Shake-speares - сонет № 86

Shake-speares - венок сонетов № 8

Shake-speares - венок сонетов № 53

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1338 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!