Shake-speares - Венок сонетов № 99

article285698.jpg
Сонет 1

Несёшь ты запах нежный с лепестков
От розы нежной, в бархатной одежде.
На похвалу её, не хватит слов,
Она прекрасна и стройна, как прежде.
На длинной ножке, устремилась вверх!
Ведь роза, это просто королева
В цветастом платье, и прекрасней всех...
Но без капризов всяческих, и гнева.
Цветы другие в парке этом есть,
Они цветут и пахнут для прохожих.
И хочется на лавочку присесть,
Почувствовать себя чуть-чуть моложе.

Такая прелесть возвышает чудо...
Скажи фиалка милая: - откуда?

Сонет 2

Скажи фиалка милая, откуда,
У лепестков голубоватый цвет,
Который возвышает амплитуда...
А у других цветов такого нет.
Красивых красок не жалели Боги,
Придать желая синь глубоких вод.
А у аллеи, или вдоль дороги,
Тебя оберегает садовод.
Наверно с отношением особым,
Уют домашний украшаешь ты...
И за тобой ухаживают, чтобы,
Цвели и пахли все твои кусты.

Я поражён не формой лепестков,
Пурпурным цветом маленьких цветков.

Сонет 3

Пурпурным цветом маленьких цветков,
Природа украшает все аллеи...
По ним из сказочных, волшебных снов,
Ночами бродят Музы с лирой, Феи.
А гномы зажигают фонари,
Невидим только образ их при этом.
С утра встречая яркий свет зари,
Как свечи тают, исчезая где-то.
Проходит ночь, и алая заря
Прогонит сны, а с ними и виденья...
Во снах они приходят к нам не зря,
В какое-то короткое мгновенье.

А где ты бродишь, я гадать не буду,
Цветёшь и пахнешь прелестью повсюду.

Сонет 4

Цветёшь и пахнешь прелестью повсюду,
На поле, на газонах, над водой...
Ты белоснежному подобна чуду,
А главное, что этот образ твой.
Всех собирая пчёл на нежный запах,
Меняя свой нектар на их пыльцу,
Пусть опыляют всё в больших масштабах,
Подобно плодотворному спецу.
Зависит всё от солнечного света,
Опасен может быть природы дар...
Дурная сила ультрафиолета,
В лесу нередко делает пожар.

Несёт лучами  Солнце смерть и свет,
А лилия, свой белоснежный цвет.

Сонет 5

А лилия, свой белоснежный цвет,
Дарить на праздник людям всем готова.
Она всегда встречает им рассвет,
Так каждый раз всё повторить снова.
Ночь почему-то тёмная всегда,
А день все представляют в ясном свете.
Но время их проносит сквозь года,
Вращаясь по орбите на планете.
Который год не загорал моя друг,
От солнечных лучей он прячет руки.
Краснеет кожа отчего-то вдруг,
А к вечеру испытывает муки.

Цвет лилия, ну до того красиво...
Ворует с нежных рук твоих, мой милый.

Сонет 6

Ворует с нежных рук твоих мой милый,
Цветок не только цвет и блеск ногтей...
У мышц он простит хоть немного силы,
Чтоб стебель смог расти из-под камней.
Тягаться с эдельвейсом он не в силах,
Без кислорода, высоко в горах,
Весь белый свет покажется не милым,
При сильном ветре испытает страх.
Зелёный куст, растущий где попало,
Цветки, как шапка белая на нём.
Такому в поле места будет мало,
О благе лишь мечтает, о своём.

Седых волос копирует он цвет,
У майорана скромности ведь нет.

Сонет 7

У майорана скромности ведь нет,
Не брезгует ни почвой, ни погодой.
Кусты его цветут по много лет,
И это всё заложено природой.
Творит весна в природе чудеса,
Дела такие все подвластны другу.
На всех цветах, везде его краса,
И время мчит по-замкнутому кругу.
Черёмуха заманивает пчёл,
На медоносный запах ароматный...
И белым цветом куст её расцвёл,
Он выглядит достойно, аккуратно.

К тюльпану отнеслись несправедливо,
Он тоже всё украл и стал — красивый.

Сонет 8

Он тоже всё украл и стал — красивый,
Такой невзрачный, синий василёк.
И выглядеть прилично стал и мило
Весь цвет его, и даже стебелёк.
Цветут цветы, но и черешня в мае,
Свои цветеньем создаёт уют,
Всех птиц к себе на ветки приглашает,
Которые умело гнёзда вьют.
Цвет розовым обязан быть у розы...
Но королева выбирает цвет
Пока ещё не грянули морозы.
Решила красный, краше цвета нет.

Так у цветов бывает иногда...
Краснеет розы бархат, от стыда.

Сонет 9

Краснеет розы бархат от стыда,
Ведь у неё в графине вянет стебель,
Цвести он там не сможет никогда,
Лжецы о ней рассказывают небыль.
Без почвы вянут лепестки на ней,
И бархат, превращаясь в плоть гнилую
У Бога просит: ты меня убей,
Я в корне призираю смерть такую.
Услышал Бог, и Солнце попросил:
Сожги останки этой падшей дамы,
Жить в этих муках ей не хватит сил,
Она усохла от предсмертной драмы.

Так роза от косы боится взмаха,
Белеет от отчаянья и страха.

Сонет 10

Белеет от отчаянья и страха,
Молоденькая розовая плоть,
Когда увидит результаты праха...
Кошмар она не в силах побороть.
Мечта её, цвести на длинной ножке,
В красивом ботаническом саду,
Где есть всегда достаточно кормёжки,
Не льют под корень разную бурду.
А срезанные розы, как подарок,
В кувшин с водой стараются вложить,
Чтоб был сосуд красивый, и не марок,
Цветам дают надежду чуть пожить.

Для розы ваза выглядит, как плаха...
Но есть цветок не чувствующий краха.

Сонет 11

Но есть цветок не чувствующий краха,
Он кем-то срезан, и живёт в воде...
Бутон стал цвета рясы у монаха,
Одно лишь это значит, быть беде.
Живых он не имеет больше клеток,
Остались нервы где-то там, в земле...
Подбросить могут парочку таблеток,
И превратится вся вода в желе.
На ножке плесень появилась сразу,
Она раскисла, начинает гнить...
Вода питает разную заразу,
И вскоре жизни оборвётся нить.

Внутри цветка, гниющая бурда,
Червей прельщает вкусом иногда.

Сонет 12

Червей прельщает вкусом иногда,
На длинной ножке бархатная роза.
Всё потому, что корни иногда,
Подкармливают всяческим навозом.
Чтоб буйно на земле росли кусты,
Её перед зимовкой удобряют,
А не когда на ней растут цветы,
Они от перегноя погибают.
Садовник пьяный, что с него возьмёшь?
Цветы он удобряет чем угодно...
Его складной и очень острый нож,
Срезает всё гниющее, свободно.

Как бритва острый нож, с одного маху,
Бутон красивый весь кладёт на плаху.

Сонет 13

Бутон красивый весь кладёт на плаху,
Под самый корень срезанный цветок...
Но ни единому священнику-монаху,
Не нравится засохший лепесток.
Лишь только время вечно мчит куда-то,
А всё живое свой имеет срок...
Их гибели никто не знает дату,
Судьба зловещий всем несёт свой рок.
Природа землю нашу украшает,
Цветами и зелёною листвой.
Свою работу превосходно знает,
Весь Мир обогащая красотой.

Когда угодно дарят, без сомненья,
Свой ароматный запах все растенья.

Сонет 14

Свой ароматный запах все растенья,
Воспроизводят для рабочих пчёл...
Те, мёдом майским, кормят поколенье,
Безумно рады, что цветок расцвёл.
О-о-о! Милый друг... Ведь ты же часть природы,
Но только Бог создатель красоты...
Он женщинам устраивает роды,
Пройдя сквозь муки появился ты.
Твой образ внешний вылепил Создатель,
Со временем стал безупречен он...
Манерам славным он же воспитатель,
С повадками всех царственных персон.

Так всё живое, грусть и вдохновенья,
С тебя берут любимый, без сомненья.

Сонет 15

С тебя берут любимый, без сомненья,
Логической манеры разговор...
И предлагая людям примиренье,
Заканчиваешь их враждебный спор.
На совпаденье это непохоже,
Такой феномен наблюдал не раз...
Не в адрес мой то сказано, но все же,
Я так же слышал пару тёплых фраз.
Однажды странный сон приснился другу,
Как будто в ночь, под трели соловья,
Прижал к себе он розу, как подругу,
Шептал ей тихо: милая моя...

Такой приятный! Нехватает слов...
Несёшь ты запах нежный с лепестков.

                                      Сонет 16

                     (МАГИСТРАЛ) - основной сонет

Несёшь ты запах нежный с лепестков...
Скажи фиалка милая, откуда?
Пурпурным цветом маленьких цветков,
Цветёшь и пахнешь прелестью повсюду.
А лилия, свой белоснежный цвет,
Ворует с нежных рук твоих, мой милый.
У майорана скромности ведь нет,
Он тоже всё украл, и стал — красивый.
Краснеет розы бархат от стыда,
Белеет от отчаянья и страха...
Но есть цветок не чувствующий краха,
Червей прельщает вкусом иногда,
Бутон красивый весь кладёт на плаху.

Свой ароматный запах все растенья,
С тебя берут любимый, без сомненья.


© Автор перевода сонета Shakespeare: Владимир Замыслов
© Автор венка сонетов: Владимир З
амыслов


© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0285698 от 3 мая 2018 в 20:01


Другие произведения автора:

Снегурочка...

Графоман...

И это пройдёт тоже...

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1247 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!