Christopher Marlowe (Shake-speares) - венок сонетов № 37

16 апреля 2018 — Владимир Замыслов
article284854.jpg
Сонет 1

Жестокий рок преследует меня,
Наверно где-то провинился очень.
Сочувствуют родные и друзья,
Желая мне успехов между прочим.

Пытаясь оправдать надежды их,
Я зажигаю у камина свечи...
И Музу жду, взывая всех святых,
Но не пришла она опять под вечер.

Зачем тогда за письменным столом,
Жду появленья Музы долгожданной?
Над неисписанным, пустым листом,
Я выгляжу по меньшей мере странно.

Не интересен стал я ей и гадок,
Ко мне фортуна повернулась задом.

Сонет 2

Ко мне фортуна повернулась задом,
А мне такая поза невдомёк.
Но шепчет тихо мне она: порадуй!
Наверно мой стишок её привлёк.

Я мыслью с ней делиться начинаю,
С надеждой, что подправит кое-где.
Она же любопытная такая,
Всегда найдёт подвох в моём труде.

И сон опять умчался в ночь, как ветер,
И Солнце зажигает горизонт,
И у камина догорели свечи...
И я устал, и малость раздражён.

Своё частенько мнение менял,
Но ей я никогда не изменял.

Сонет 3

Но ей я никогда не изменял,
Как с лучшим другом был с ней откровенен.
Читал своих стихов оригинал,
И перед нею преклонял колено.

Поэт без Музы, просто стихоплёт...
Есть рифма, метр, но не хватает смысла.
И если хоть немного повезёт,
Она стихи своей наполнит мыслью.

Такая дама очень непроста...
Имеет право в выборе поэта.
Коль в творчестве заметна простота,
То на стихи не даст своих советов.

Бывают дни, что Муза мне не рада,
И этот казус мною не разгадан.

Сонет 4

И этот казус мною не разгадан,
Стихи теряют ритм и всякий смысл.
Здесь Муза для поэта, как награда,
Когда перо в руке, но чистый лист.

Красиво, точно, подбирая тему,
От помощи не ведая какой,
Решает автор все свои дилеммы,
И в душу возвращается покой.

За письменным столом встречаю Музу,
Она и есть любовь моей души.
В восторге я от этого союза,
Пока есть время, он не сокрушим.

К перу, бумаге, своему плечу,
Я приобщить любовь свою хочу.

Сонет 5

Я приобщить любовь свою хочу,
К вечерним, ненавязчивым прогулкам.
Брожу по листьям жёлтым, их топчу,
Звук от шагов размеренный и гулкий.

В камине дышат жаром угольки...
Трещит, меняя свой размер полено,
На нём танцуют пламя язычки,
Сожгут его когда-то непременно.

В душе мне кто-то песенку поёт,
Продлить желая у камина вечер...
Склонившись надо мной совет даёт,
Ей нравится когда мерцают свечи.

Меня с прогулки Муза возвращала,
Ко всем облагороженным началам.

Сонет 6

Ко всем облагороженным началам,
Поэты возвращаются всегда.
Любуясь ими как восходом алым,
Стихами радуют прекрасных дам.

У них от этих сказочных соблазнов,
Поют в душе ночами соловьи...
Мечтают дамы, каждая о разном,
И воплощают в жизнь мечты свои. 

Любимая, как Муза для поэта...
Ей, при свечах, налью в бокал вина,
И веря в несуразные приметы,
Она обычно пьёт всегда до дна.

Прижать к груди любимую хочу,
Под вечер зажигаю ей свечу.

Сонет 7

Под вечер зажигаю ей свечу...
А чистая, как белый снег бумага,
От ручки, что в своей руке кручу,
Впитать желает кой-какую влагу.

Я знаю, Муза где-то бродит здесь,
С архивом стихотворных предложений.
Подарит неожиданную весть,
На растерзанье разношёрстных мнений.

Присядет на колено мне она,
Свою из рук не выпуская лиру.
Как жаль... Ни постоянна, ни верна,
Но стих поэта делает красивым.

Она на мой талант имеет право,
Пусть выглядит богиней, величаво.

Сонет 8

Пусть выглядит богиней, величаво,
И в нужный час хороший даст совет.
А я реализую этот навык,
И все идеи размещу в сонет.

Его украшу нежными словами,
И ямбом будет рифма в нём, и метр.
Стихам моим, летящим с облаками,
Аналога в природе просто нет.

И Муза обитает где-то в небе,
Своим талантом радует не всех...
Она бездарным не украсит небыль,
Не хочет брать к себе на душу грех.

И бедных духом не зовёт домой,
И я не беден вроде, не хромой.

Сонет 9

И я не беден вроде, не хромой,
Хоть и талант ничем не ограничен...
Рецензии желаю в адрес свой,
А к проходимцам просто безразличен.

Пишу катрены для своей души,
Стихи одни, а мнений разных много.
Они кому-то очень хороши...
А кой-кого обидеть просто могут.

Но кто-то собирает мой талант,
Хранит его в своём укромном месте.
Феномен этот чьей-то властью дан,
И не желает чтоб я стал известен.

Невидим я, печален и несчастен,
Сокрыт под сенью чьей-то твёрдой власти.

Сонет 10

Сокрыт под сенью чьей-то твёрдой власти,
Она оберегает честь мою
И помогает мне творить от части,
Я в атмосфере этой, как в раю.

Без критики поэту рай не нужен,
Что пишет для себя, читают все...
Он лучше пригласит друзей на ужин,
Прочтёт стихи им, за столом присев.

Лавируя по лабиринтам мнений,
Придать желаю смыслу лик святой.
Порой меняя множество решений,
Избавлюсь я от болтовни пустой.

Но верую реликвии святой,
Хранит она мне счастье и покой.

Сонет 11

Хранит она мне счастье и покой,
И наполняет душу вдохновеньем.
Пусть остаётся навсегда со мной,
Сегодня, завтра, каждое мгновенье.

Я с ней пишу красивые стихи,
И не стесняясь их читаю людям.
Отписывая радость и грехи,
Мы в душах чувства спящие разбудим.

Создатель мой, мне подарил талант,
С людьми общаться стихотворной формой.
К тому же я ещё и музыкант,
И Муза это всё считает нормой.

Она мои сомненья рвёт на части,
Что не страшны болезни и напасти.

Сонет 12

Что! Не страшны болезни и напасти?
И смерть наверно тоже не страшна...
Но знаю точно, нет над нею власти,
Незваным гостем входит к нам она.

Безжалостна, сурова "невидимка",
Решает все проблемы в один миг.
Когда она с тобой стоит в обнимку,
То значит в жизни ты конца достиг.

Находит повод для людей злосчастный,
Поставить точку в жизненном пути.
И зная, что контакты с ней опасны,
Всегда старался стороной пройти.

Но ей сказал в ответ, не заробел...
Пусть лучшее принадлежит тебе.

Сонет 13

Пусть лучшее принадлежит тебе,
Храни в душе реликвию святую.
А я однажды дал святой обет,
И не спеша его реализую.

Твой милый образ распишу в стихах,
А у поэта рукопись нетленна...
На выцветших от времени листках,
Её прочтут потомки непременно.

Пройдут века... А образ будет жить!
Тревожа красотой своей влюблённых.
И будут вечерами приходить,
Читать стихи любимой под балконом.

Так будь со мною в радость и беде,
Ты луч надежды для меня везде.

Сонет 14

Ты луч надежды для меня везде...
Поэта путь счастливый, но тернистый.
Со временем немного поседел,
Мы все здесь, как бродячие артисты.

Идём гурьбой не ведая куда...
Нет смысла в жизни, а конец известен.
Она уходит, как в песок вода,
А испаряясь рвётся в поднебесье.

Все верят в чудо, с верой легче жить...
Пусть хоть немного успокоит нервы.
Здесь все имеют право просто быть,
Но жизни путь когда-то будет прерван.

Творятся казусы день изо дня,
Жестокий рок преследует меня.

                                  Сонет 15

                 (МАГИСТРАЛ) - основной сонет

Жестокий рок преследует меня,
Ко мне фортуна повернулась задом.
Но ей я никогда не изменял,
И этот казус мною не разгадан.

Я приобщить любовь свою хочу,
Ко всем облагороженным началам.
Под вечер зажигаю ей свечу,
Пусть выглядит богиней, величаво.

И я не беден вроде, не хромой,
Сокрыт под сенью чьей-то твёрдой власти.
Хранит она мне счастье и покой,
Что не страшны болезни и напасти.

Пусть лучшее принадлежит тебе,
Ты луч надежды для меня везде.


© Автор перевода сонета Shakespeare: Владимир Замыслов
© Автор венка сонетов: Владимир Замыслов
 
 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0284854 от 16 апреля 2018 в 07:49


Другие произведения автора:

Christopher Marlowe (Shake-speares) - сонет № 32

Christopher Marlowe (Shake-speares) - сонет № 20

Christopher Marlowe (Shake-speares) - венок сонетов № 7

Рейтинг: 0Голосов: 072 просмотра

Нет комментариев. Ваш будет первым!