Клеопатра

22 ноября 2011 — Валентин Валевский
article22485.jpg

Всё для тебя в великой круговерти
И для тебя любой готов в ответе
За поцелуй единственный на свете
Подняться в рай для жизни после смерти.

Ведь ты была любовью для народа
И ты в крови топила лиходеев.
Одна из всех известных Птолемеев
Ты знала речь египетского сброда.

Ты говорила с Римом на латыни,
А с Цезарем на языке любви — из сердца.
ОтдАла душу ты неэллинской рутине,
Чтоб стало сердце раем иноверца.

(фото из интернета)  

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0022485 от 22 ноября 2011 в 08:25


Другие произведения автора:

Звезды на лоне

Рифма "женщин - безвременщин" принадлежит Пастернаку?

Королева. Сергей Есенин - перевод на польский

Рейтинг: +4Голосов: 4835 просмотров
Алла Войнаровская # 23 ноября 2011 в 12:12 0
Валентин, очень хорошее стихо!!! С большой долей исторической правды! Спасибо!!! vb061