Мне подарили Буратино

19 октября 2011 — Владимир Яремчук
article18791.jpg

У меня есть Буратино.
Его папа подарил.
Представляете картину?
Я от радости завыл!


Тут такое в нашем саде:
Кукол девочки приносят.
Катя, Света, Лена, Надя
И моя подружка Фрося.

Вот придёт мой Буратино,
Куклу пнёт Екатерины.
А из куклы нашей Светы
Просто сделает котлету.

Обломает он колено
Кукле нашей рыжей Лены.
Разорвёт он все одежды
Кукле дурочки Надежды.

Но не тронет куклу Фроси.
Если даже и попросят.

 

Послесловие:

КРИТИК
Ну что ж. Присутствует глубокая симпатия мальчика к девочке Фроси. Уже хорошо.
Но вот, что коробит. .
Нет в русском языке «в детском саде», а есть «в детском саду».
Творческих успехов.

Поэт (немного раздраженно)
Может, тогда и нет «в русском языке», а есть только «в русском языку»? 

КРИТИК (спокойно)
Ну, зачем так, Владимир? Почему бы Вам второй катрен не написать следующим образом:
«Тут такое в нашей школе:
Куклы девочки приносят.
Катя, Света, Лена, Оля
И моя подружка Фрося»
Творческих успехов.

ПОЭТ (раздраженно)
Предлагаете вместо Нади вставить Олю? Тогда смотрите, как будет звучать четвертый катрен:
«Поломает он колено
Кукле нашей рыжей Лены
Разорвёт он все одежды
Кукле дурочки Оли»
Каково? Ни в какие ворота не влезет!

РЕЦЕНЗИСТ (почти спокойно)
А почему четвертый катрен, Владимир, не сделать таким:
«Поломает он колено
Кукле нашей рыжей Лены.
Острым носиком уколет
Куклу проходящей Оли»?
Творческих успехов.

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0018791 от 19 октября 2011 в 17:07


Другие произведения автора:

Детский сад.

Кирпич в бачке унитаза (юмор).

Три поворотные точки в судьбе кота.

Рейтинг: +6Голосов: 61423 просмотра
Евгений Мишенков # 19 октября 2011 в 17:27 +3

Что значит сделать из палена,
Мужчину с длинным носом на лице
Мальвина хочет от него любви наверно,
А он  бревном,  валяется в траве.
Наш папа Карло чуть не доработал
Не смог в полено душеньку вложить
Ему бы часик поработать с телом,
Чтоб Буратино смог Мальвину ублажить.
Мальвина ведь не зря ему дана.
Она уж постаралась бы сполна!
Она его к Дон Карло отнесет,
Потребует исправить, он поймет,
И Буратино он добавит пустячок,
Недостающий у сынка его сучок.
Мальвина вся в восторге от него...
Теперь и Буратино стал готов на кое-что...
Двойное счастье у Мальвины от него
Теперь аж два [*цензура*] у Буратино отросло
Любым из них Мальвина дорожит,
Целует их и вся от этого дрожит......
Сама не ожидала от него,
Такие два [*цензура*], что ОГО-ГО-ГО!!!
Не думала, что так ей повезет,
Один туда, другой ей прямо в...))))))))(ШУТКА)
Владимир Яремчук # 19 октября 2011 в 19:41 +2
Евгений, у Вас цельное самостоятельное и оригинальное произведение!
Срочно публикуйте! Поимеете мировую славу! 0)))))) (ШУТКА)