Być Polakiem – Быть Поляком

28 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23332.jpg

Мой польский текст находится также тут:
http://poeto.pl/wiersz/23164/byc-polakiem
 
Быть поляком – значит любить людей.
Быть поляком – значит не жить без надежды.
Быть поляком – значит в ворохе дней
Не примерять на себе чужие одежды.

Быть поляком – значит искренним быть
И понимать, что один – в поле всё-таки воин,
И сознавать, что военную прыть
Надо явить, потому что ты мира достоин.

Быть поляком – значит любить свою мать
Как Царицу небесную, Деву Марию, Мадонну.
Быть поляком – значит себя искать
И никогда ни за кем не идти по шаблону.

Быть поляком – значит не быть скупым
И иметь в себе гордость свое не просить обратно,
Но свое возвращать только с подвигом боевым,
А без подвига – значит терять безвозвратно.

Быть поляком – значит уметь прощать
И врагу своему перед боем всегда улыбаться.
Быть поляком – значит за мир воевать,
Это значит: не отступать – не сдаваться.

польский вариант:

Być Polakiem

Być Polakiem – znaczy lubić ten świat.
Być Polakiem – znaczy nie żyć bez nadziei.
Być Polakiem – znaczy przez mnóstwo lat
Nie przypasować na siebie obcej odzieży.

Być Polakiem – znaczy to szczerym być,
I pojmować, że jeden też w polu wojak,
I rozumieć, iż trzeba wojskową nić
Ciągnąć ku światu, wszak ciebie jest warta Troja.

Być Polakiem – znaczy o matkę dbać,
Jakby Niebios Królowa jest, Panna Maria, Madonna!
Być Polakiem – znaczy dla prawdy stać
I nigdy za życia nikogo nie naśladować.

Być Polakiem – nie być skąpym i złym,
I mieć dumę nie prosić, co ręce straciły,
Ale swoje przywracać przez welki czyn,
A bez czynu wielkiego – nie tracić więc siły.

Być Polakiem – przebaczać obrazy od lat
I z uśmiechem zaczynać z wrogami bitwy.
Być Polakiem – znaczy wojować za świat,
Więc nie cofać się i nie poddawać nigdy!

(на рисунке Адам Мицкевич, рисунок из интернета)  

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023332 от 28 ноября 2011 в 08:20


Другие произведения автора:

Лесбия, нежная радость Катулла... Валерий Катулл

Гаснут красные крылья заката, Есенин - перевод на польский

Авангардный салют

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +3Голосов: 31191 просмотр

Нет комментариев. Ваш будет первым!