И - Царап!...

16 июля 2013 — Аль Фернис
Ну, если тут немые, я отолью - "отливку"..
Называется - лиричное отступление. Так лирики на фронте корреспондентами фунциклировали.
Я сто раз уже сказал, что перевод невозможен, при неразрешимом количестве ограничений.
Но стихирские табибы нашли даже переводчика, из "членов", наверное! А откуда еще!?
Слушайте, они протестуют даже человеческой природе. Но им это неизвестно, что я и понимаю..
То есть, и прощать их - смысла нет. Они себя считают истиной, в последней инстанции..
Но слушать они меня не станут. Поэтому я пытаюсь "идею" рассказать вам.

Поймут её единицы, кто способности эти имеет. Не зависимо от языка дрессированного с детства.
Остальные и тут шутят. Значит, им разницы и нет?

Вот, этот фрагмент поёт Бритни Спирс.
Текст ,что я нашёл - I'm so hooked on it (hooked on it)
Это, что я слышал в песне - I'm hooked, I'm hooked on you..

Вот – версия самого текста, как и того, что я нашёл, переводится – я прицепилась к тебе (за это).
Скажите, есть смысл делать литературный перевод? Кому он нужен, чукчам, да?
Ну, не русским же такое, как туфту вшлёпывать в уши?
А если замедлить мелодию и речитатив заимствовать из того языка? Дать текст молдаванке и пусть поёт на русском?
Что тогда выйдет, не знаете? А очень просто!

Хута-   ….. ,  Хута – рянка!
Девченочка смуглянка!..

Вот и весь перезвук! Которого тут и не было. Это приём звукового благозвучия, что ли, который применяется на разных языках даже если их строй и логика с фонетикой не совпадают критически. Люди пользуют одни и те же находки! Молодец - и афтор текста Бритни, как и Софии.. Они сами определили, как и что нужно увязывать в узор. НО каждый, если убрать прочие условия, повторил одно и то же, самостоятельно и в свой вариант!

А тут я не скажу, что перезвучивается.. Ну, не хочу вам помогать и быть при этом идиотом..
 
****

Это - знаю, я - клубок,
А распутаться не смог.
Не иначе, всё – секрет,
Или польза, или вред.

Откровенен, как и лжив,
Но пока ещё я жив.
Да вот, как теперь узнать,
Что творит природа-мать?

**
Кажется, вновь юн,
Экономно - смел.
Что за любовью
Отыскать посмел?

Будешь со мною -
Только бы игра б?
Спину – волною,
А потом - царап!
**
А то нам лезть в долги,
А то нам в уголки,
Потом – желаний раб,
Волною и - царап!

А то нам дни легки,
А то нам коготки,
Потом – противный храп,
Волною и - царап!

**

Я спросонья вытер пот,
Этот сон я вспомнил - вот.
Что-то мутное мелю,
Извини, я не люблю..

Ни причинам, ни родам,
Ничего я не отдам.
Я оправдан, и не  стар,
Как божественный нектар.

**
Кажется, вновь юн,
Экономно - смел.
Так и, что за любовью
Отыскать посмел?

Будешь со мною -
Только бы игра б?
Спину - волною,
И потом - царап!

**
А то нам вечно крах,
Зато всё на губах.
Потом – несчастье баб,
Волною и - царап!

А то нам все пажи,
А то нам типажи,
Потом – спиваться в паб,
Волною и - царап!

**
Зато нормально, пусть,
Зато  всё наизусть,
Когда и сильный слаб,
Волною и - царап!

Зато себя не видь,
А то не удивить,
Потом супруг - араб?
Волною и - царап!

**
А память – это крап,
Волною и - царап!

И кризисы – этап,
Волною и - царап!

Попсу принёс арап,
Волною и - царап!

Волною и - царап!
И ноем, и царя б..
 


 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0128566 от 16 июля 2013 в 22:41


Другие произведения автора:

Харука Мураками.. - растексТЫ..

Старая акула.. - растексТЫ..

Заполнение текстом - пролог..

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1525 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!