Адмирал

29 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23496.jpg

                     перевод с польского из произведений К.И.Галчинского

- Перестань писать стихи! - мне сказал мой дух.
Месяц всё подслушал, навострив свой слух.

Красота любимой пролила'сь с водой.
Я лежал в постели с этой красотой.

Полночь... Под глазами - парк зелён как смех.
Надо мной русалки совершают грех.

Может то Бразилия? Может просто пьян?*
Я влюблен сегодня в пальмы стройный стан.

Ночь глядит сквозь звезды, словно в микроскоп,
Месяц уложили спать в свой белый гроб.

А еще что? Что еще? Слышен дивный звон...
Он губами милой всюду окружен.

Губы эти близко, в ласках брызжет боль...
Может то поэзия, а может алкоголь.**

*    здесь в оригинале стоит: "A może to była Brazilia. A może byłem pijany.", что переводится как "А может это была Бразилия. А может был я пьяный"

**   здесь в оригинале стоит: "Może to jest poezja, a może tylko alkohol.", что переводится как " Может это поэзия, а может только алкоголь."

(фото из интернета)

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023496 от 29 ноября 2011 в 10:44


Другие произведения автора:

Ветры, ветры, о снежные ветры, Есенин - перевод на польский

Лейте слезы, Купидоны и Венеры. Валерий Катулл

Слово о мире в мире

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +3Голосов: 3567 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!