Душа грустит о небесах, Сергей Есенин - перевод на польский

28 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23281.jpg

Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://slova.org.ru/esenin/dushagrustit/

* * *

Ach, dusza teskni o niebiosach,
Z nieziemskich sie zjawila niw.
Lubilem, kiedy na pokosach
Zielony mi sie ogien wil.

Przed tajemnica ta mi plona,
Jak swiecy seki zlotych pni,
I rozkwitaja gwiazdy slowa
W listowia ich z najpierwszych dni.

Choc jasna jest mi ziemi mowa,
Ale nie strzasne moich mak,
Jak mig odbiwszy w wodach znowu
Stopnialy w niebie gwiazdy krag.

Nie strzasna konie ogonami
Ich w grzbiety ssacy ksiezyc-zab...
O, gdyby przedrzec sie oczami,
Jak tamte liscie, w glab.

1919 r.  

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023281 от 28 ноября 2011 в 03:40


Другие произведения автора:

Лето родит, а не поле

Пируй же весело, мой Фабулл, у меня... Валерий Катулл

Песни. Восьмая

Рейтинг: 0Голосов: 0569 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!