Я снова здесь, в семье родной, Есенин - перевод на польский

28 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23249.jpg

Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://slova.org.ru/esenin/iasnovazdes/

* * *

Znow do rodziny zrobie krok,
Moj kraju, tkliwy mysla zbiezna!
Za gora kedzierzawy zmrok
Mnie reka masze bialosniezna.

Siwizny pochmurnego dnia
Wciaz obok plyna rozczochrane,
Wieczorny smutek mnie do cna
Przejmuje jak cos nieprzerwane.

Ponad kopula cerkwi glow
Od zorzy cien gdzies nizej skacze.
O, druhy moich gier i snow,
Juz was napewno nie zobacze!

W niepamiec minal zegar lat,
Gdies uszliscie i wy bez czyna,
I tylko po dawnemu w sad
Jest wodny szum u skrzydel mlyna.

I czesto juz w wieczornej mgle,
Pod dzwony turzyc tak nielekkich,
Dymiacej ziemi pacierz sle
Za bezpowrotnych i dalekich.

1916 r.  

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023249 от 28 ноября 2011 в 02:32


Другие произведения автора:

Лейте слезы, Купидоны и Венеры. Валерий Катулл

Зима

О моем изданном сборнике "Мадонна облаков"

Рейтинг: 0Голосов: 0653 просмотра

Нет комментариев. Ваш будет первым!