По-осеннему кычет сова, Сергей Есенин - перевод на польский

28 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23301.jpg

Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/es1/es1-150-.htm

 Ucha sowa mi tu jak na znak,
Ze to jesien nadchodzi bezblednie.
Plowie glowa moja jak krzak,
Wlosow krzew moj zlocisty wiednie.

Ach, polowe, stepowe «be-bek»,
Witaj, matko niebieska osina!
Rychle miesiac, nurkujac w snieg,
Siadzie w rzadkie kedziory syna.

Rychle zmarne bez lisci jak snop,
Dzwonem gwiazd nasypujac ucho.
Bedzie spiewal beze mnie chlop,
Nie mnie starzec tez bedzie sluchal.

Nowy przyjdzie poeta z pol,
W nowym lasy rozbrzmia poswiscie.
Jak na jesien jest wiatr przez bol,
Jak na jesien mi szepcza liscie.

1920 r.  

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023301 от 28 ноября 2011 в 05:45


Другие произведения автора:

Рай и ад микрореволюции - перевод с болгарского

Пируй же весело, мой Фабулл, у меня... Валерий Катулл

Студич

Рейтинг: 0Голосов: 0594 просмотра

Нет комментариев. Ваш будет первым!