В лунном кружеве украдкой, С. Есенин - перевод на польский

28 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23270.jpg

Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/es1/es1-103-.htm

* * *

W ksiezycowym wzorze cicho
Lowi zjawy zle dolina.
Przed obrazem sie na licho
Usmiechnela Magdalina.

Ktos okropny i niezdarny
Pozazdroscil jej usmiechu.
Wypial bielma wieczor czarny
I pobielal miesiac z grzechu.

Nasilila sie kurzawa,
Tryska pot i chlod u lona,
A placzaca wierzba stawa
Lezie wiatru na ramiona.

Smierc po ciemku ostrzy brzytwe...
I juz placze Magdalina.
Wspomnij moja wiec modlitwe
Ten, kto chodzi po dolinach.

1915 r.  

Magdalina (prawoslaw.) – Magdalena (katolick.)

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023270 от 28 ноября 2011 в 03:28


Другие произведения автора:

Я последний поэт деревни, С. Есенин - перевод на польский

Овсень

Инквизитор Даг или неграмотный псевдокритик, оскорбляющий правила сервера

Рейтинг: 0Голосов: 0813 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!