You are beautiful, James Blunt

3 июля 2014 — Вадим Кавера
You are beautiful (James Blunt)

Эквиритмический (стихотворный) перевод

Исполнение этой песни в данном переводе по русски можно прослушать по адресу 
Ты словно ангел 
(Но ... мне никогда не быть с тобой)

Ты как чистейшей
воды бриллиант. 
Ты словно ангел, 
что послан к нам.

В метро мне  улыбнулась … 
Жаль с другим была ты там …                 
Но не лишит меня он сна -
Ведь у меня есть план ... 

Ты лучше всех, прекрасней всех.
Живу тобой одной.
Нас случай свел в толпе людской.       
Но что делать, если мне  
Никогда не быть с тобой?

И поймав мой взгляд,
Мимо проходя,
Она все по лицу моему 
Поняла.

И пусть больше не встречу 
Ее никогда.
Но мгновение это
Со мной навсегда.

Ты лучше всех, прекрасней всех,
Живущих на Земле.
Нас случай свел в людской толпе.  
Но зачем мне путь Земной,  
Если мне не быть с тобой?

Ты лучше всех, прекрасней всех,
Всех смертных на Земле.
Ты словно ангел улыбнулась мне, 
Представив, что могла бы быть со мной.  
Но мой приговор иной  -
«Никогда не быть с тобой»...



My life is brilliant.
My love is pure.
I saw an angel.
Of that I'm sure.

She smiled at me on the subway.
She was with another man.
But I won't lose no sleep on that,
'Cause I've got a plan.

You're beautiful. You're beautiful.
You're beautiful, it's true.
I saw your face in a crowded place,
And I don't know what to do,
'Cause I'll never be with you.

Yeah, she caught my eye,
As we walked on by.
She could see from my face that I was,
Fucking high,

And I don't think that I'll 
see her again, but
We shared a moment
that will last till the end.

You're beautiful. You're beautiful.
You're beautiful, it's true.
I saw your face in a crowded place,
And I don't know what to do,
'Cause I'll never be with you.

You're beautiful. You're beautiful.
You're beautiful, it's true.
There must be an angel with a smile on her face,
When she thought up that I should be with you.
But it's time to face the truth,
I will never be with you.


© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0169688 от 3 июля 2014 в 20:44


Другие произведения автора:

Почти по испански

Раздевая глазами...

Накануне

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +2Голосов: 21200 просмотров
Алла Войнаровская # 3 июля 2014 в 21:18 +1
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПРЕКРАСНЫЙ ПЕРЕВОД И ИСПОЛНЕНИЕ!
У ВАС ПОТРЯСАЮЩИЕ СТИХИ, БРАВО!
МЫ ТУТ ДИЛЕТАНТЫ, ПОЧТИ:)))))))))))))))
Вадим Кавера # 3 июля 2014 в 22:15 0
Алла, Вы меня балуете и искушаете такими чертовски приятными отзывами. Но насчет именно этого перевода я сам горжусь - и за текст, и за исполнение, где заставил перепеть всю песню вокалиста, как он не сопротивлялся. (Потом он признал, что я был прав и даже сказал спасибо, что я его переломил.)
Ольга Николаевна Назаренко # 3 июля 2014 в 23:04 +1
начинаю чувствовать собственную убогость...:)))))))Нравится всё. Вы - открытие. Мы тут действительно по сравнению с вами так, погулять вышли...:)))