За рекой горят огни, С. Есенин - перевод на польский

26 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23011.jpg

Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://slova.org.ru/esenin/za_rekoiy_goriat_ogni/

* * *

Tam za rzeka ogien klie,
Wciaz sia pala mech i pnie.
Oj, kupalo, oj, kupalo,
Wciaz sie pala mech i pnie.

Lzy po wiosnie lije zly –
Ma pod sosna smutek zly.
Oj, kupalo, oj, kupalo,
Ma pod sosna smutek zly.

Rwie sie tam u naszych wrot
Plas dziewczecy az do zlud.
Oj, kupalo, oj, kupalo,
Plas dziewczecy az do zlud.

 Komu gorze, komu grzech,
A nam radosc, a nam smiech.
Oj, kupalo, oj, kupalo,
A nam radosc, a nam smiech.

1916 r.  

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023011 от 26 ноября 2011 в 08:10


Другие произведения автора:

О доверии к бумажным носителям

Кровоточащее солнце

Песни. Девятая

Рейтинг: 0Голосов: 0677 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!