Из Уильяма Шекспира. Сонет 114

                          114

 

Душа моя увенчана тобою
И любит лесть – монархам ли не знать?
Но может быть глаза всему виною,
И их любовь так научила лгать? –

 

Чтоб делать из чудовищ херувимов,
Всегда напоминающих тебя,
И рисовать прекрасные картины
Из худшего, что вижу ими я.

 

Нет, душу только лесть теперь устроит,
По-королевски - правда не нужна.
Глаза своё ей снадобье готовят
И преподносят, чтоб пила до дна.

 

Душа привыкла к лести, знаю сам –
Как отучиться от неё глазам?

 

 

                             114

 

Or whether doth my mind, being crown'd with you,
Drink up the monarch's plague, this flattery?
Or whether shall I say, mine eye saith true,
And that your love taught it this alchemy,
To make of monsters and things indigest
Such cherubins as your sweet self resemble,
Creating every bad a perfect best,
As fast as objects to his beams assemble?
O,'tis the first; 'tis flattery in my seeing,
And my great mind most kingly drinks it up:
Mine eye well knows what with his gust is 'greeing,
And to his palate doth prepare the cup:

 

If it be poison'd, 'tis the lesser sin
That mine eye loves it and doth first begin.

 

 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0056777 от 1 июня 2012 в 23:20


Другие произведения автора:

Из Сары Тисдейл. Если смерть добра

Из Эдмунда Спенсера. Amoretti. Сонет 78

Из Роберта Геррика. Читателю

Рейтинг: +11Голосов: 11663 просмотра
Светлана Лосева # 2 июля 2012 в 17:03 0
Отлично! Захватило! vb115  vb123
Юрий Ерусалимский # 4 июля 2012 в 20:36 0
Светлана, очень рад, что Вам понравились переводы, спасибо! vb123
Галина Шеина-Мюльдорфер # 15 сентября 2012 в 10:19 0
Душа привыкла к лести, знаю сам –
Как отучиться от неё глазам?

КЛАСС!!!
Юрий Ерусалимский # 15 сентября 2012 в 23:24 0
arb10  vb123
Тиа Мелик # 15 сентября 2012 в 23:26 0
Превосходно!!! bz  arb10
Юрий Ерусалимский # 15 сентября 2012 в 23:36 0
Спасибо!    sm11   love