Мой ужин – в пять, а в шесть уже
И света не видать;
Любимого я в восемь жду,
Восьми мне – ждать и ждать.
Гляжу, чтоб легче перенесть
Неспешность злого дня,
Как стрелки по чуть-чуть ведут
К восьми часам меня.
Eight O’Clock Sara Teasdale
Supper comes at five o'clock,
At six, the evening star,
My lover comes at eight o'clock—
But eight o'clock is far.
How could I bear my pain all day
Unless I watched to see
The clock-hands laboring to bring
Eight o'clock to me.
Из Роберта Геррика. N-59. Спасителю-младенцу: о подарке Ему от ребёнка
Из Роберта Геррика. H-906. Другу
Из Роберта Геррика. Четыре чудо-месяца
Нет комментариев. Ваш будет первым!