Переживает сон - созвук..

13 сентября 2012 — Аль Фернис
…текст принадлежит к мелодии. Отдельно - больше бред, чем картина.. (смежка же?) А ссылки у меня нет. Она только там, где услышал –
http://russianpoetry.ru/stihi/-skripka.html#c349879

(графическое написание строками (графика) –и не под рифмовку, а другой момент.. наблюдаем за сменой нот в одинаковости – тожа параллель.. как вышло. Замете, что длина "круга мелодического" "подрезана" и в мелодии.. (!) Они это тоже используют для построения, как и в стишах.. Добавляя на пару слогов больше, чем нужно нам почему-то, но это в беглом ритме..(!)…
Звучит-то очень быстро и не заметно ухода от линии мелодии – приём "спрятывание неточности" – это ничего – нормально и тут, и в "штриховке" художников – тот же самый приём для других целей одного и того же, по сути..))

***
(Вступление)

Что переживает сон, что мы и не видели?.
Как и что находит он, что мы и не слышали?.
Как всё обернётся, может и обидели?.
Кто его поймёт сам, сомневаясь, лишний ли?..

Для иногороднего лишние минуты бы.
Арками, как своднями, обнимаясь путами.
Возле дна колодца звезды спят повисшими,
Пусть, ещё и там парят легко..

(повтор)
****
(фон остался, ведёт партию это -..)

Лето..
.. превратиться
В обещанья,
Так жилось нам с ним.

Нет и..
..не дождаться.
Кем ни стань я,
Не нашлось весны.

Где-то..
.. раствориться.
Небо сложит
В ребус облака.

И, как..
..говориться,
Бабье лето,
И тебе – пока!


****
(чистое соло)

Спето , почти в июле
По куплетам,
Не обмануло чувств и лето,
Когда и в танце нас простил мотив..


Светом нас обманули
Перегретым,
Когда терялось напрочь лето,
Дням изменяться запретив
Под бег их..

***
(вариант эха, как и в мелодии сделано)

Лето..
.. превратиться
В обещанья,
Всё осталось с ним..
…..
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0078704 от 13 сентября 2012 в 02:08


Другие произведения автора:

Природа человека - растексТЫ..

Платят за что? - растексТЫ..

Пропить или перекачать? - глухарь..

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +2Голосов: 2803 просмотра
Эми Шумерова # 15 сентября 2012 в 21:21 0
Аль, очень здорово))
Мне очень понравилась эта композиция. Почему то она не захотела сюда загружаться полностью, пришлось ее подрезать. Полностью ее можно скачать по ссылке
http://mpleer.ru/?sea=%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D0%BA%D0%B0
(трек "романтическая" хронометраж 4:35)


Очень понравился твой текст. Только я не могу его с музыкой прочитать. Буду еще пробовать. Вступление  супер. Отличный сурдоперевод, даже  сказала бы:) А дальше скрипка сбивает. Не могу отстранено ее слушать.
Аль Фернис # 15 сентября 2012 в 23:09 0
Срмневаюсь, что ты говоришь правду, вообшета))))   nono
Эмичка, текст ещё ж сыр, но не голландский и не рокфор..))
Я на него внимание обращал только настолько, насколько удалось вместе с общей задачей и теми моментами, что пробовал. Всё ж в голове не удержать, без навыка и тренировки соответствующей?..))
Там и повторы ненужные и не совсем Логидзе в неких местах, и "лето превратитЬся" с мягким знаком (ну, за это меня уже на Стихире поругали.)..)))
Я пытался только "заштриховать" мелодию созвучным ей слогом и нарезкой строк, пусть и не обязательно именно стихом. Хотя не настолько.. Надо дальше учиться, уверен, чот можно и аккуратней получать результаты из "быстрых" реализаций. Условно быстрых, конечно, я ж провозился с пробами-то сколько? больше чем экспромт или обычный стих..))))

(Зато у меня ещё одна подработка появилась неожиданно.. одна постоянная работа и две переодические.. теперь можно спать не ложиться, иначе стишками не позанимаешься.. Да, чтоб я так жил!)))  dj

А текст не читать надо, а соединять со звуком мелодии - созвук)).. Если скрипка тянет, тянуть, если пиччикато - тараторить в этом же ритме и примерно в те же акценты звучания..)))) А с твоей мелодией так не выйдет, там скорее можно состряпать не созвук, а комбинацию.. А при созвуке придётся не петь, а каркать, как Ёлка в песне про Борисполь..)))
Эми Шумерова # 15 сентября 2012 в 23:47 0
Правда это вообще понятие относительное. Но не все же мысли свои тебе выкладывать  be
Если хочешь подробностей, то могу добавить, что мне твоя идея вообще нравится. Я на Стихире читала твои переводы. Мне очень понравился стинг. Я опять влюбилась в его песни, благодаря твоему твоему творчестуsmile
Мне именно это и понравилось в твоей зарисовке. Созвучность слога. Ну и правда в том, что я словила себя на желании вставлять свои пять копеек в твою текстовку. И я приму к сведенью про навык и тренировку. В общем ты меня вдохновил, а вернее проник в созвучия моих желаний. Спасибо  arb03
А мягкие знаки - это глупости. В том смысле, что я сама их люблю. Ну должно слово звучать с мягким знаком, и все тут. В правилах так и написанно - автор имеет полное право на личное мнение 029smile
Аль Фернис # 16 сентября 2012 в 00:10 0
По личное мнение, я никому никогда не говорю - тоже. Я только своё могу порассказывать, хотя оно совсем и не общее..)) Но я тоже, автоматом, врисовываю этот мягкий знак, хотя и знаю, что не так..))
Понятно, значит Стихира виновата, где все молчком сидят или так же, как и тут.. Тогда, правдоподобно.
Про Стинга, конечно, и не припомню.. но у него хватает необычного и сильного, кроме остального - это точно..
Я то другие, наверняка, тексты считаю боле интересными.. И уверен. Допустим то, что Меркури я не смог сделать нормально один раз, из двух подвернувшихся. Хотя не его же лично? А того, кто идею свёл в одну точеу. Да, вроде и тексты там не всегда, на мой взгляд, а только сам комлект реализации...
Сегодня днём была идея Смоки сделать, которых я уже одному поэтическому переводчику на Стихире демонстрировал в созвук. Он не понял. Значит, он и ест переводчик - смысл повторяет, а идею и композицию не может даже и попробовать собрать из этих кубиков.. Но настроение так долго не остаётся одинаковым - уже не хочу ничего..(((
А вот, об этом я ещё тоже задумаюсь: чем от банального подражания отличается преемстаенность, пару раз из ста показанных..))))
Эми Шумерова # 16 сентября 2012 в 16:43 0
Подражание - это когда есть попытка слизать все до точки. А переемственность, это наверное, сроднится и добавить немного чувств изнутри к вдохновляющим напевам.  015smile
Аль Фернис # 16 сентября 2012 в 22:40 0
http://russianpoetry.ru/stihi/tak-i-tak.html

Эт тебе кое-что из шумерской паезии..))))
   006smile    yes3
Эми Шумерова # 16 сентября 2012 в 23:05 0
Прикольно:) Спасибо. Очень доходчиво  cem
Эми Шумерова # 15 сентября 2012 в 23:54 0
Я понимаю о чем ты, но у меня конкретно с этой композицией так не выходитsmile  Но ты меня заинтриговал. Петь и читать это разные скорости. Песни из этой музыки точно не получится.  ac
Аль Фернис # 16 сентября 2012 в 00:26 0
Моё творчество - слишком сильно сказано. Скорее, мой интерес, в котором меня не переубедить, если все молчат. Сайт немтырей, ну я и сказал.. Напомнило голливудский мультик про Сноу-вайт и семь гномов, как они ей представлялись - "Hi s dummy! Hi says none". ))))
А их разница ангельская в словах Мисс и Мисис? Мис - это ещё у них значит, что потерял, скучаешь или не хватает срочно чего-то.. Выходит, что Мисс по молодости и дёргается. что ей всего не хватает. А когда становится Миссис - уже потеряла, ради чего дёргалась - а нашла или нет - перевода не существует и толмачи молчат..)))
Эми Шумерова # 16 сентября 2012 в 16:41 0
Прикольно) Как то не задумывалась над такой природой постановки ангельских обращений. Ну так и есть в принципе. То дергаешь, скучаешь в хронической неудовлетворенности. А потом статус  сменишь, и как повезет. В основном плохо едет   021smile Но это наверное все о том, что женщина имеет шанс стать другой. Иногда убив себя кардинально, или наоборот. Уже не себя, а мистера. Такого стабильно постоянного. (мне правда больше на немецкий манер это слово нравится)
Аль Фернис # 16 сентября 2012 в 23:37 0
НЕ обязательно, конечно! Но бывает. Как любовь - скажем - полная неожиданность, хотя все сразу - за! Не зависимо ни от чего..))

Последнее слово перед скобюкой, наверное будет по-немецки "иммнрмер" - в зависимости от контекста и применения..))) Или это о чём? )))

Дойче зинд алле андере меннер, зо ман нент инен ин францёзише шпрахе.. Дие хабен кайне романише Ербе унд шпрахе, альзо зи зинд кайне цивилизацион юберхаупт..)) Об андере Траубе хабен дас эрлихь вен мит зайне Хойптлинг лауфен им Вальде?
Со френч мен инсистинг онли ин Эйджис бифо Крист дэт итс нот, бат науэдей - сепрайз - ит ис..))

Во какой бред от двоичника..))   001smile

Слушай, что мне написали:  "Пользователь Эми Шумерова проявил к вам симпатию, возможно он хочет познакомиться с вами."
Может, на самом деле, а я и не догадываюсь? )))
Это я об обратной связи и её корректности..)))))))