А дождь, дождь... меня к тебе послал... сам... Из долгого скитания по зимам. А дождь, дождь... в лицо твое стучался, Пытаясь смыть следы других слезинок.
Ты убегаешь, ты убегаешь... И между каплями дождя Звенит тоской душа твоя. А ты не слышишь, а ты не слышишь... Не хочешь больше повторять молитв любви.
А дождь, дождь... меня к тебе послал... сам... Из долгого скитания по зимам. А дождь, дождь... в лицо твое стучался, Пытаясь смыть следы других слезинок.
Ты убегаешь, ты убегаешь... Воспоминаний прошлых суть Опять пытаешься вернуть. Но ты не знаешь, но ты не знаешь, Какая боль во мне от той твоей любви.
(Проигрыш).
Ты убегаешь, ты убегаешь... И между каплями дождя Звенит тоской душа твоя. Но ты не знаешь, но ты не знаешь, Какая боль во мне от той твоей любви.
А дождь, дождь... меня к тебе послал... сам... Из долгого скитания по зимам. А дождь, дождь... в лицо твое стучался, Пытаясь смыть следы других слезинок.
А дождь, дождь...
--------- Если не включается плеер, то песню на русском языке в исполнении Владимира Узланера можно послушать и скачать здесь: http://yadi.sk/d/sj4RttpYBQHaD
Спасибо Соавторам! Замечательна работа! Очень понравилось!
Спасибо за доставленное удовольствие от прослушивания!
Успехов вам и всего самого доброго!
С уважением , Светлана.
МАРГАРИТА! ВТОРОЙ ВАРИАНТ ТОЖЕ ХОРОШ, НО НЕЖНЫЙ, ЧАРУЮЩИЙ ГОЛОС ПРОНИКНОВЕННЕЕ ДОХОДИТ ДО МОЕГО СОЗНАНИЯ, И ЗАТРАГИВАЕТ ВСЕ СТРУНЫ МОЕЙ ДУШИ. МОЖЕТ, ПОТОМУ, ЧТО Я НЕ ВЕРЮ В ИСКРЕННОСТЬ МУЖЧИН? - НЕ ЗНАЮ, НО ПЕРВЫЙ ВАРИАНТ МНЕ БЛИЖЕ. НЕ ОБИЖАЙТЕСЬ, ДОРОГИЕ СОАВТОРЫ, НО КРИВИТЬ ДУШОЙ НЕ МОГУ. ПРОСТИТЕ ВЕЛИКОДУШНО... СКОЛЬКО ЛЮДЕЙ, СТОЛЬКО И МНЕНИЙ!..
Я послушала сначала оригинал: необыкновенно красивая песня!
Но исполнение Владимира, права Галина, трогает душу. Оно какое-то очень нежное.
И, конечно, много значит русский текст. Рита, ты прекрасно перевела!
Лорочка, спасибо большое за отзыв и теплые слова!
И от меня, и от Владимира.
Нам очень приятно, что песня понравилась.
За комплимент переводу - отдельное спасибо лично от меня.
Кстати, Галине как раз больше понравилось исполнение Офры. :)
Леночка, спасибо большое за отзыв и теплые слова!
И от меня, и от Владимира.
Нам очень приятно, что песня понравилась.
Я очень надеюсь, что Володя споет еще что-нибудь из моих стихов.
как странно...такое ощущение, что эта песня вполне могла быть написана русским композитором...узнаю те же грустные, прочувствованные нотки грусти...наверное, это благоддрая чудесному исполнению Владимира...а,может, Ваши стихи, Маргарита, настолько уютны, песенны, искренни, что на любом языке будут звучать так... Спасибо Вам!
Песня - чудесная.
Спасибо, Рита, за прекрасные стихи.
Намеренно не пишу "перевод":
ивритом не владею.
Владимиру спасибо за проникновенное исполнение.
С пожеланиями успехов,
ЕО
Маргарита такое чудесное душевное исполнение.Владимир сумел передать всю бездну чувств.Мне кажется именно с ним у вас получится чудесное сотрудничество.Даже тембр его голоса изумительно подходит.
Большое спасибо, Леночка, за отзыв и теплые слова!
Мы с Владимиром очень рады, что песня понравилась.
Мне кажется именно с ним у вас получится чудесное сотрудничество
Непременно пришлю Володю почитать это. :)
А если серьезно, то мне бы тоже очень хотелось продолжения нашего с ним сотрудничества.
Следите за анонсами. :)
Спасибо за приятные впечатления! Спасибо обоим вам, дорогие друзья, Рита и Володя!
Молодцы, что поставили себе такую сложную, но прекрасную цель: оживить память
о замечательной израильской певице ОФРЕ ХАЗА (светлая ей память!)
Низкий поклон вам!