N-58. Вечность
О, Век! Иду в путь дальний:
Стезя моя
Ведёт в края,
Где благ простор бескрайний!
Узрю я мир предвечный,
Где лет, времён
Нет испокон, –
Безбрежный, бесконечный
Мир, где не затмевает
Звёзд лунный свет;
Где ночи нет –
День вечный там сияет!
58. Eternitie
1. O Yeares! and Age! Farewell:
Behold I go,
Where I do know
Infinitie to dwell.
2. And these mine eyes shall see
All times, how they
Are lost i'th' Sea
Of vast Eternitie.
3. Where never Moone shall sway
The Starres; but she,
And Night, shall be
Drown'd in one endlesse Day.
Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. H-301. Почтеннейшему джентльмену Эдварду Норгейту, хранителю печати Его Величества
Из Роберта Геррика. H-414. Джулия раздевается…
Из Роберта Геррика. H-1090. Его договор; или торжественное заявление Джулии
Это произведение понравилось: