Вариация 88-го сонет В.Шекспира

5 декабря 2013 — Хелена Фисои
article147400.jpg
 
Ты щедрым был, даря мне униженья,
Страдания мои нашли твой смех…
Как часто я сдавался без сражений
Для блага твоего… для блага всех...
Но был ли в этом смысл благой?.. Не мне ли
Не знать достоинств, слабостей во мне?
Но я смущался долго быть во гневе,
Гореть желая в милости огне.
Искать ли, как и прежде, оправданий
Тебя - себе обиды нанося?
Принять вчера и нынешнего данность,
Не думая,  чем завтра на сносях? -
                  По силам! Я - ни твой, ни свой - Его.
                  Но хватит ли терпенья одного?..


Интерпретация 88-го сонета В.Шекспира


When thou shalt be disposed to set me light,
And place my merit in the eye of scorn,
Upon thy side against myself I'll fight,
And prove thee virtuous, though thou art forsworn:
With mine own weakness being best acquainted,
Upon thy part I can set down a story
Of faults concealed wherein I am attainted,
That thou in losing me shall win much glory;
And I by this will be a gainer too,
For, bending all my loving thoughts on thee,
The injuries that to myself I do,
Doing thee vantage, double vantage me.
Such is my love, to thee I so belong,
That for thy right myself will bear all wrong.

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0147400 от 5 декабря 2013 в 15:25


Другие произведения автора:

сонеты. продолжение

Я к Вам пишу... письмо третье

Тишиною к тебе подойду...

Рейтинг: +6Голосов: 6590 просмотров
Себостьян - # 5 декабря 2013 в 15:31 +1
Хелена Фисои # 27 декабря 2013 в 21:20 +1
031smile  girl_drink3
Next # 5 декабря 2013 в 21:12 +1
br  arb10
Хелена Фисои # 27 декабря 2013 в 21:20 +1
arb05
Екатерина Комарова # 5 апреля 2014 в 20:40 +1
vb115  br