Shake-speares - сонет № 123

8 апреля 2018 — Владимир Замыслов
article284359.jpg
Не хвастай время, что меняюсь я,
В тех лабиринтах сделанных с размахом.
Ты пирамиды строил для себя,
Я их прошёл спокойно и без страха.
Жизнь человека очень коротка,
И он доволен всем, что предлагаешь,
Любого превращая в старика...
Всё станет прахом, ты об это знаешь.
Прекрасный вид обманывает нас,
Ведь он уже давно остался в прошлом.
Секунды Время, формируют час,
Здесь сделать что-то просто невозможно.

На жизненном пути, во все года,
Коса у смерти быть должна всегда.

© Автор перевода: Владимир Замыслов

               Дословный перевод (подстрочник)

Нет время! Ты не станешь хвастать что я изменяюсь...
В твоих возведённых новых пирамидах  для меня нет 
ничего нового и необычного, они лишь переделка 
старого и уже увиденного.
Жизнь очень коротка, и по этому мы восхищаемся тем, 
что ты нам предлагаешь, и скорее всё назовём по новому, 
чем согласимся, что мы это уже слышали и видели.
Всё представленное тобой я игнорирую, оно мне не 
было интересным  в прошлом, и  не интересно в настоящем,
потому то что мы видим, всё обманывает нас,
представляясь более или менее значимым, только 
благодаря твоей постоянно беспрерывной спешке.
Я делаю обет, и это должно быть всегда...
Буду верен тебе, несмотря на твою косу смерти.

                       Текст оригинала

No, Time, thou shalt not boast that I do change:
Thy pyramids built up with newer might
To me are nothing novel, nothing strange;
They are but dressings of a former sight.
Our dates are brief, and therefore we admire
What thou dost foist upon us that is old;
And rather make them born to our desire
Than think that we before have heard them told.
Thy registers and thee I both defy,
Not wondering at the present nor the past,
For thy records and what we see doth lie,
Made more or less by thy continual haste.
    This I do vow and this shall ever be;
    I will be true despite thy scythe and thee.


© Sonnet CXXIII by: Christopher Marlowe (Shakespeare
 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0284359 от 8 апреля 2018 в 11:33


Другие произведения автора:

Shake-speares - Венок сонетов № 101

Рассвет - акростих

Дуэль рифмы - сонет акростих

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1253 просмотра

Нет комментариев. Ваш будет первым!