Что это такое? Сергей Есенин - перевод на польский

28 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23253.jpg

Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://russianclassics.ru/vetotleszavorozhenny

Со to jest?

W tę rzecz lasu urzeczoną
Przez srebrzysty miękki śnieg
Na myśliwstwo szedłem z bronią
We wczorajszym moim śnie.

Po przejrzystej dróżce, gładkiej
Idąc, nie zrobiłem ślad...
Kto tu skrobał się ukradkiem?
Kto tu taki chwiejny wpadł?

Wyjdę i zobaczę obok:
W krąg złamany chrupki śnieg.
Ktoś tu był przez całą dobę...
Ślad zostawił, kiedy biegł.

Gdybym tajemnicę ową
Wiedział w urzeczony czas...
Mogłbym wiedzieć przypadkowo,
Któż odwiedza w nocy las.

Zza jodełki to wyskokiej
Podpatrzyłem w gronie snów:
Kto daleki i głęboki
W śniegu ślad zostawia znów.

  1915 r.

 

 


 

 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023253 от 28 ноября 2011 в 02:39


Другие произведения автора:

Бабушка одесской национальности

Великая Ночь или Пасха Иоганна Себастьяна Баха

О неизвестном в 41-ом лете

Рейтинг: 0Голосов: 0602 просмотра

Нет комментариев. Ваш будет первым!