Даль подернулась туманом, С. Есенин - перевод на польский

28 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23245.jpg

Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/e74/e74-136-.htm

* * *

Mgla sie sciele z niebosklona,
Czesze chmury grzebien nowiu.
Naciagnela noc czerwona
Siec kedziorow u sitowiu.

Sliskich wierzb pod oknem taja
Przepiorczego wiatru dzwony.
Cichy zmrok i cieply aniol
Swiatlem raju napojony.

Rowno izby sen, po cichu
Basn chlebowa sieje mlodzi.
A na suchej slomie strychu
Chlopski pot od miodu slodziej.

Czyjas miekka twarz za lasem,
Mech i wisnie raza tchnieniem...
Druhu, rowiesniku razem
Pomodl sie od krow westchnieniem.

1916 r.
 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023245 от 28 ноября 2011 в 02:27


Другие произведения автора:

Руки прочь от искусства!

Материнство

О глумлении сетевого троллинга

Рейтинг: 0Голосов: 0735 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!