Servus, Madonna

28 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23357.jpg
                    перевод с польского из произведений К.И.Галчинского

Пускай  другие книги пишут... Даже
Пускай звучит им слава с колокольни.
Я не умею книг писать, а слава - это лажа.
Servus, Madonna.

Не для меня стихи читают кротко,
Не для меня весна, цветы и берег дольний,
Но только ночь дождливая и водка.
Servus, Madonna.

Другие были до меня... Ну разве это тайна?
Иные после будут... Ну а я, моя Мария,
Сон сумасшедшего приснившийся случайно.
Servus, Madonna.

Храни ж венок, поэта, пса и хама,
Храни цветы, любимые, живые...
Я их привез почти из Амстердама.
Servus, Madonna.

(фото из интернета)

 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023357 от 28 ноября 2011 в 13:51


Другие произведения автора:

За рекой горят огни, С. Есенин - перевод на польский

В лунном кружеве украдкой, С. Есенин - перевод на польский

О правде

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1746 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!