Сор напрасный, о Волюзия деянья... Валерий Катулл

22 ноября 2011 — Валентин Валевский
article22443.jpg

перевод с латинского 

XXXVI

Сор напрасный, о Волюзия деянья!
Вам сгореть в огне, обет пуэллы
Совершая... Купидонам и Венере
Обещалась дева к возвращенью
С финишем моих ужасных ямбов,
Худший бред от худшего поэта
Посвятить хромому здесь Гефесту
И спалить на угольях злосчастных.
(Ведь решила непутевая девица,
Что по слову было остроумно!)
О, явившаяся с моря в цвет индиго,
О, владычица Идалия и Урий,
О, хранящая Анкону с тростью книдской,
Амафунт и благолепый Голги,
Рынок Адриатики, Дуррахий, —
Да возьмет она обет Венеры!
Так не чайте и в огонь скорей летите,
Полный вздора и моих нелепых мыслей,
Сор напрасный, о Волюзия деянья!

(фото из интернета)  

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0022443 от 22 ноября 2011 в 05:19


Другие произведения автора:

Об авторе Уже Другая со Стихи.ру. Компиляция или плагиат?

Королева озера

Сторона ль моя, сторонка, С. Есенин - перевод на польский

Рейтинг: 0Голосов: 0701 просмотр

Нет комментариев. Ваш будет первым!