ЧАС НІКОГА НЕ МІНЕ. (Песня).

31 марта 2012 — Калита Сергей
article42607.jpg

Добры дзень, мая каханая!

Час мiнуу, як не  было.

На  парозе нечакана

у дзверы грукну я, i у цяпло

ты мяне запросiш стрымана

i абдымеш, як раней.

Стала сталаю жанчынаю  -

час нiкога не мiне.

 

ПРЫПЕУ:

Пацалунак- падарунак.

Як дауно яго чакау,

быццам нейкi паласунак,

што з юнацтва смакавау.

 

I твае пялесткi-вусны - 

дзiуны водар-асалода –

абгарнуць сваёй спакусай

i раптоунай прахалодай.

 

Добры  дзень! Я так  стамiуся.

Але, верыш, не шкадую,

што на доугi час  згубiуся, -

i мiнулае  шаную.

Так даруй, што затрымауся.

Я ж к табе праз пэуны час

усе жыцце свае спяшауся,

каб з*яднаць каханнем нас.

 

I хачу з табой застацца –

 

хай  нас скруха  абмiне, -

каб увек не раставацца.

Час нiкога не  мiне.

 

ПРЫПЕУ. 

 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0042607 от 31 марта 2012 в 13:12


Другие произведения автора:

ЛЮБИМОЙ, КОТОРАЯ ТАК ДАЛЕКО.

ПИСЬМОНОША. (Номинация "Миниатюра в прозе")

ПОСЛЕДНИЙ БОЙ.

Рейтинг: +10Голосов: 101010 просмотров
Юрий Романько # 31 марта 2012 в 14:15 +3
Напевно, в самом деле, и к тому же такое лиричное обращение к любимой...
Белорусский вообще "музыкальный" язык, ещё Песняры с Сябрами доказали это всем!
Калита Сергей # 1 апреля 2012 в 13:00 +2
Спасибо, Юра!  bz  arb16

Но здесь на сайте , видимо, белорусский не катит, впрочем, как и на остальных сайтах. Вот и приходиться всю свою лирику переводить. Иногда получается даже как-то неуклюже. Пробовал и этот опус, но тогда теряется первоначальная мелодика и тональность.
Василий Мороз # 2 апреля 2012 в 12:50 +3
Не нужно ничего переводить, рано или поздно, стихи найдут своего читателя. thumbup
Калита Сергей # 3 апреля 2012 в 02:01 +2
Спасибо, Василий!  bz
Сергей Зенцев # 3 апреля 2012 в 21:54 +2
Сережа, отличная песня!!!
И без перевода все мило и пнятно!!!
БРАВО БРАТУШКА!!!
Я служил в Гомельской обл. в Мышанке!
good  vb115  az
Калита Сергей # 4 апреля 2012 в 18:23 +1
Огромное спасибо, тёзка!  bz  az
А вот я служил чёрти где, и жаль , что не Белоруссии. Тогда всё было бы намного проще. Хотя никто свою судьбу не выбирает.
Алла Войнаровская # 4 апреля 2012 в 18:27 +2
Серёжа!! Очень понравилась искренняя песня! vb115  vb115  vb115
Калита Сергей # 5 апреля 2012 в 10:20 +1
Спасибо, Аллочка! Рад, что песня легла на сердце.  arb10  arb16
Врублевский # 5 апреля 2012 в 10:27 +1
Спасибо, Сергей! Понравилось!
***
(мне говорили, правда я сам не проверял,
что в версии World 2010 есть полноценный
белорусский редактор)
Калита Сергей # 7 апреля 2012 в 12:19 0
Спасибо, Андрей!
Я тоже не проверял, да мне это и не нужно - я перевожу без словаря, даже несколько языков. Но, видимо, такая программа есть, я как-то не вникал, нужно проверить. Когда мне устанавливали винду, то загрузили много чего, наверное, даже лишнего.
Жанна Улахович # 7 апреля 2012 в 00:04 +1
Вялiкае дзякуй, Сяргей, за цудоуныя вершы!!! З павагай
Калита Сергей # 7 апреля 2012 в 12:21 +1
Дзякуй, Жана! З павагай і цяплынёй душы!
Жанна Улахович # 17 апреля 2012 в 23:47 +1
Удивительно, Сергей, но после прочтения Ваших стихов, я впервые в жизни написала стихи на родном языке. Спасибо за вдохновение!!! Удачи Вам!!!
Калита Сергей # 18 апреля 2012 в 01:58 0
Очень рад этому, Жанна! Главное, начало положено. Я тоже на белорусском начал рифмовать не сразу, а сейчас в моём, так сказать, блокноте более 500 стихотворений на родном языке.  arb16
Владимир Романов # 17 апреля 2012 в 18:19 +1
очень мелодично! хочется петь эту песню! поэт! молодец!
Калита Сергей # 18 апреля 2012 в 02:00 0
Спасибо, Володя! Пойте. Песни для того и создаются, чтобы их пели все.  arb16
Сергей Куринный # 17 апреля 2012 в 23:50 +1
Просто Замечательно!!!
Калита Сергей # 18 апреля 2012 в 02:01 0
Спасибо огромное, Сергей!
Владимир Замыслов # 10 марта 2013 в 15:45 0
rus_garmon