ЛЯ ВОЗЕРА - перевод на белорусский

23 февраля 2016 — Фрида Полак

article186801.jpg


Автор оригинала — Сергей Ясонов
http://www.stihi.ru/2014/06/24/552

Зноў шчыміць, зноў суцяшае душу

Возера начная благадаць.
Мне б з сабой адну часцінку ўзяць,
Прыгажосць не крану, ня парушу.

Папрасіць куток у берагоў
І застацца на досвітку рана,
Звязаным павязкаю духмянай,
Вытканай з вясёлкавых лугоў.

Ўзяць світанак, і гарачым целам
Шчасця поўнага ўдыхнуць глыток,
Каб заснуць я пры красе не мог
Ў смузе ранішняй, у ложку белым.

Выцягнуць хачу, са дна дастаць
Усё, што так шчыміць і грэе душу.
Я спакой н
іколькі ня парушу
Возера святую благадаць.

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0227842 от 23 февраля 2016 в 16:32


Другие произведения автора:

МОЯ МОЗАИКА - глагольно-наречиевая автобиография

МОЯ ДУША - ЕЩЁ РЕБЁНОК..

"МАЛЕНЬКИЙ ЦВЕТОК"

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +2Голосов: 2596 просмотров
Алла Войнаровская # 25 февраля 2016 в 11:45 +1
Здорово!Фридочка, умница! 013smile
Фрида Полак # 26 февраля 2016 в 11:17 0
Спасибо большое, Аллочка, за первый позитивный отзыв!
Рада тебе.