Дни идут...

16 сентября 2019 — Ольга Алексеева
 
Дни идут. Уже весну разносят
Птичья трель, да звонкая капель.
Рассекая высь, зарю уносят
Отголоски диких журавлей.

Отцветут сады с дождями мая.
Цвет уронят нежной белизной,   
Как слезинку на траву роняя,
Одурманят воздух пред грозой.

Кажется, ничто не успокоит
Эту землю, этот шум и дрожь,
Но с зарёю новый день приходит
И слабеет выплаканный дождь.
 
              Стихотворение и перевод Юлияны Доневой напечатаны   
              в литературном альманахе ТРАКИЙСКА ЛИРА 10  Болгария. 2014 г.


  Приношу искреннюю благодарность:
 
  Юлияне Доневой (Калчевой) за перевод этого стихотворения на болгарский язык      
  http://www.stihi.ru/2013/08/09/2235 

  Анастасии Истоминой 2 за плейкаст  
 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0308299 от 16 сентября 2019 в 18:01


Другие произведения автора:

Ты мне писал...

Твори свой мир, художник слова...

В твоих глазах... Ольга Алексеева, перевод на болгарский язык: Юлияна Донева

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1422 просмотра
Серёжка # 16 сентября 2019 в 22:28 +1
arb10
Ольга Алексеева # 17 сентября 2019 в 18:23 +1
Спасибо.    015smile
Серёжка # 18 декабря 2022 в 00:30 0
Так дни идут, печали умножая.
Как за тебя мне Господа молить?
Ты угадал: моя любовь такая,
Что даже ты не смог ее убить.

       Анна Ахматова.