Современные переводы

4 декабря 2011 — Александр Капранов

Для перевода непреложно это:
Добавь своей души к душе поэта…
Как Бальмонт в "Вороне" Эдгара По,
Давид Самойлов - в "Корабле" Рембо!

Что делать, не люблю я переводы -
Стихотворения, поэмы, оды:

Какую правду нам несут они -
Язык поэта, мысли, чувства?

Большая редкость в наши дни
Успехи этого искусства.

Текст донести - еще не значит, право,
Довольствоваться этим величаво.

Вот почему упорно не могу
Читать что мысли скукой угнетает.
Не лучше ли учиться языку
Поэта, чьи стихи читаешь?..

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0024114 от 4 декабря 2011 в 15:40


Другие произведения автора:

Деревянная изба

ЭЛЕГИЯ ПРОЗРЕНИЯ

Сюрливость, въедливость

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +3Голосов: 3548 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!