Монолог пожилого пса.

13 марта 2012 — Александр Ерлыков
article38691.jpg

 

 

И прыть не та, и дух, и плоть, и силы…
Всё кончено! – Я здесь зажат в углу.
Бежать от смерти – так нас мать учила –
Собаколов, теперь не убегу.

Хватай меня! Тащи, взвалив на спину!
Благодари сачок проворный свой!
Житьё собачье не бывает длинным –
Тем более с собачьею судьбой.

Быть битым и голодным быть – не сахар.
Хоть жизнь всегда прекрасней, но теперь
Благодарю собачьего Аллаха
За то, что в вечность приоткрыл мне дверь.

Собаколов, в душе такая рана,
Такая боль, такой дичайший гнев,
Такой огонь, что, поздно или рано,
Я сдох бы сам.… Но ты поможешь мне!


Хоть в сердце есть ещё любовь и мука:
Там, за углом, среди тряпья и дров,
Теперь щенится молодая сука –
Не трогай же её, собаколов!

Бери меня и уноси в машину.
Скажи своим, что этот дворик тих.
Пусть жизнь моя, хотя б  наполовину,
Хотя б ещё чуть-чуть продлится в них!

Им надо жить. Точнее, нужно выжить...
Прозреть, окрепнуть пастью и душой,
Дышать, любить, увидеть и услышать
Весь этот мир прекрасный и большой.

Кто жизнь познал – её конец не страшен.
А я и повидал, и испытал…
И многим вашим, очень многим вашим
Запомнится мой чувственный оскал!

И ладно, парень! Хватит сантиментов! –
Твой план горит, и я в снегу промёрз…
Пора… Пора! – Мир ждёт того момента
Когда загнётся в живодёрне пёс!


Быть может там за голод мой и муки,
За долгий бег по подворотням вьюг,
Меня поманят трепетные руки
И приласкают голову мою…

 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0038691 от 13 марта 2012 в 00:32


Другие произведения автора:

Рогоносец.

Скрипка.

Стив Уокер "Больной мальчишка: он коней услышал..." (перевод с англ.)

Рейтинг: +4Голосов: 4966 просмотров
Любовь Березкина # 18 апреля 2012 в 22:30 0
Собачьего Аллаха...  thumbup  Это гениально) Мне бы никогда не пришло в голову.
Александр Ерлыков # 18 апреля 2012 в 23:25 0
Да, знаете, написать-то написал, а теперь вот думаю, не поймут ли превратно эту фразу мусульмане? Они такие обидчивые и вспыльчивые!.. Чуть чего - Аллах акбар! - и... gun_rifle