Развратный Талл, рыхлее ты крольчины... Валерий Катулл

22 ноября 2011 — Валентин Валевский
article22445.jpg

ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ 

перевод с латинского 

XXV

Развратный Талл, рыхлее ты крольчины,
Ты тоньше пуха птичьего и нежной паутины,
Ветшалей кожи старческой и дряблой мочки уха,—
Но ты же, Талл, в свершенье краж, как муха,
Когда подпитым пьяницам богиня давит веки!
Ты плащ мне мой верни, злой Талл, что ты раздел с калеки,
Платок сетабский, яркие вифинки,
Их на виду как родовые выставил в ужимке!
Из лап своих ты выпусти и возверни быстрее.
Не то бока увядшие и руки как у змея —
Позора сыщешь! — резвая тебе распишет плетка,
И, как захваченная бурей в море лодка,
Ты под рукой моей запляшешь кротко-кротко.

(фото из интернета)  

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0022445 от 22 ноября 2011 в 05:22


Другие произведения автора:

Ветры, ветры, о снежные ветры, Есенин - перевод на польский

Мечты ростовщика. Гораций

Iesu Christe - на латыни, русском и польском

Рейтинг: 0Голосов: 0919 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!